Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 33 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 33]
﴿قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي﴾ [الأعرَاف: 33]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Kuruviraka: ‘‘Niccayamaka en iraivan (haram enru) tatai ceytiruppatellam: Pakirankamakavo, irakaciyamakavo ceyyappatum manakketana kariyankalaiyum, marra pavankalaiyum, niyayaminri oruvar mitu (oruvar) kotumai ceyvataiyum, allah etarku ataram irakkavillaiyo atai allahvukku inaiyakkuvataiyum, ninkal ariyatavarrai allahvin mitu (poy) kuruvataiyumtan (allah tatuttirukkiran) |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Kūṟuvīrāka: ‘‘Niccayamāka eṉ iṟaivaṉ (harām eṉṟu) taṭai ceytiruppatellām: Pakiraṅkamākavō, irakaciyamākavō ceyyappaṭum māṉakkēṭāṉa kāriyaṅkaḷaiyum, maṟṟa pāvaṅkaḷaiyum, niyāyamiṉṟi oruvar mītu (oruvar) koṭumai ceyvataiyum, allāh etaṟku ātāram iṟakkavillaiyō atai allāhvukku iṇaiyākkuvataiyum, nīṅkaḷ aṟiyātavaṟṟai allāhviṉ mītu (poy) kūṟuvataiyumtāṉ (allāh taṭuttirukkiṟāṉ) |
Jan Turst Foundation en iraivan haram enat tatuttiruppavaiyellam, velippataiyana allatu antarankamana, manakketana ceyalkal, pavankal;, niyayaminri (oruvarukkoruvar) kotumai ceyvatu ataramillamalirukkum pote ninkal allahvukku inaikarpittal, ninkal ariyavarrai allahvin mitu (poyyakak) kuruvatu (akiya ivaiye enru napiye!) Nir kuruviraka |
Jan Turst Foundation eṉ iṟaivaṉ harām eṉat taṭuttiruppavaiyellām, veḷippaṭaiyāṉa allatu antaraṅkamāṉa, māṉakkēṭāṉa ceyalkaḷ, pāvaṅkaḷ;, niyāyamiṉṟi (oruvarukkoruvar) koṭumai ceyvatu ātāramillāmalirukkum pōtē nīṅkaḷ allāhvukku iṇaikaṟpittal, nīṅkaḷ aṟiyāvaṟṟai allāhviṉ mītu (poyyākak) kūṟuvatu (ākiya ivaiyē eṉṟu napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation என் இறைவன் ஹராம் எனத் தடுத்திருப்பவையெல்லாம், வெளிப்படையான அல்லது அந்தரங்கமான, மானக்கேடான செயல்கள், பாவங்கள்;, நியாயமின்றி (ஒருவருக்கொருவர்) கொடுமை செய்வது ஆதாரமில்லாமலிருக்கும் போதே நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு இணைகற்பித்தல், நீங்கள் அறியாவற்றை அல்லாஹ்வின் மீது (பொய்யாகக்) கூறுவது (ஆகிய இவையே என்று நபியே!) நீர் கூறுவீராக |