Quran with Tamil translation - Surah Al-Anfal ayat 41 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿۞ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[الأنفَال: 41]
﴿واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى﴾ [الأنفَال: 41]
Abdulhameed Baqavi (nampikkaiyalarkale!) Unkalukku poril kitaitta entap porulilum aintil orupakam allahvukkum, (avanutaiya) tutarukkum, (avarutaiya) uravinarkalukkum, anataikalukkum, elaikalukkum, payanikalukkum urittanatu. Unmaiyakave ninkal allahvai nampikkai kontiruppatutan, iru pataikalum cantittu (mutivana) tirppalitta (patru) nalil nam nam atiyar mitu irakki vaitta utaviyai avantan irakki vaittan enpataiyum ninkal nampupavarkalaka iruntal, urutiyaka itai arintu kollunkal! Niccayamaka allah anaittin mitum perarralutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi (nampikkaiyāḷarkaḷē!) Uṅkaḷukku pōril kiṭaitta entap poruḷilum aintil orupākam allāhvukkum, (avaṉuṭaiya) tūtarukkum, (avaruṭaiya) uṟaviṉarkaḷukkum, anātaikaḷukkum, ēḻaikaḷukkum, payaṇikaḷukkum urittāṉatu. Uṇmaiyākavē nīṅkaḷ allāhvai nampikkai koṇṭiruppatuṭaṉ, iru paṭaikaḷum cantittu (muṭivāṉa) tīrppaḷitta (patru) nāḷil nām nam aṭiyār mītu iṟakki vaitta utaviyai avaṉtāṉ iṟakki vaittāṉ eṉpataiyum nīṅkaḷ nampupavarkaḷāka iruntāl, uṟutiyāka itai aṟintu koḷḷuṅkaḷ! Niccayamāka allāh aṉaittiṉ mītum pērāṟṟaluṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation (Muhminkale!) Unkalukku(p poril) kitaitta verrip porulkililiruntu niccayamaka aintiloru panku allahvukkum, (avan) tutarukkum; avarkalutaiya pantukkalukkum, anataikalukkum, elaikalukkum, valippokkarkalukkum uriyatakum - meyyakave ninkal allahvin mitu iman kontu, iru pataikal cantittut tirppalitta (patru nalil) nam nam atiyar mitu irakki vaitta utaviyai (allahve alittan enpatai)yum ninkal nampuvirkalanal (melkuriyatu parri) urutiyaka arintu kollunkal - niccayamaka allah anaittup porutkalin mitum perarralutaiyavan |
Jan Turst Foundation (Muḥmiṉkaḷē!) Uṅkaḷukku(p pōril) kiṭaitta veṟṟip poruḷkiḷiliruntu niccayamāka aintiloru paṅku allāhvukkum, (avaṉ) tūtarukkum; avarkaḷuṭaiya pantukkaḷukkum, anātaikaḷukkum, ēḻaikaḷukkum, vaḻippōkkarkaḷukkum uriyatākum - meyyākavē nīṅkaḷ allāhviṉ mītu īmāṉ koṇṭu, iru paṭaikaḷ cantittut tīrppaḷitta (patru nāḷil) nām nam aṭiyār mītu iṟakki vaitta utaviyai (allāhvē aḷittāṉ eṉpatai)yum nīṅkaḷ nampuvīrkaḷāṉāl (mēlkūṟiyatu paṟṟi) uṟutiyāka aṟintu koḷḷuṅkaḷ - niccayamāka allāh aṉaittup poruṭkaḷiṉ mītum pērāṟṟaluṭaiyavaṉ |
Jan Turst Foundation (முஃமின்களே!) உங்களுக்கு(ப் போரில்) கிடைத்த வெற்றிப் பொருள்கிளிலிருந்து நிச்சயமாக ஐந்திலொரு பங்கு அல்லாஹ்வுக்கும், (அவன்) தூதருக்கும்; அவர்களுடைய பந்துக்களுக்கும், அநாதைகளுக்கும், ஏழைகளுக்கும், வழிப்போக்கர்களுக்கும் உரியதாகும் - மெய்யாகவே நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மீது ஈமான் கொண்டு, இரு படைகள் சந்தித்துத் தீர்ப்பளித்த (பத்ரு நாளில்) நாம் நம் அடியார் மீது இறக்கி வைத்த உதவியை (அல்லாஹ்வே அளித்தான் என்பதை)யும் நீங்கள் நம்புவீர்களானால் (மேல்கூறியது பற்றி) உறுதியாக அறிந்து கொள்ளுங்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்துப் பொருட்களின் மீதும் பேராற்றலுடையவன் |