Quran with Tamil translation - Surah Al-Anfal ayat 65 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[الأنفَال: 65]
﴿ياأيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا﴾ [الأنفَال: 65]
Abdulhameed Baqavi Napiye! Nampikkaiyalarkalai porukkut (tayarakumpatit) tuntuviraka. Unkalil porumaiyum, cakipputtanmaiyum utaiya irupatu perkal iruntal irunuru perkalai verri kolvarkal. Unkalil (attakaiya) nuru perkal iruntal nirakarippavarkalil ayiram perai verri kolvarkal. (Ninkal mikak kuraivaka iruntum avarkalai tunivutan etirkkalam enru kuriyatu, unkalukku allah puriyum utaviyai). Niccayamaka avarkal ariyata makkalaka iruppatutan itarkuk karanamakum |
Abdulhameed Baqavi Napiyē! Nampikkaiyāḷarkaḷai pōrukkut (tayārākumpaṭit) tūṇṭuvīrāka. Uṅkaḷil poṟumaiyum, cakipputtaṉmaiyum uṭaiya irupatu pērkaḷ iruntāl irunūṟu pērkaḷai veṟṟi koḷvārkaḷ. Uṅkaḷil (attakaiya) nūṟu pērkaḷ iruntāl nirākarippavarkaḷil āyiram pērai veṟṟi koḷvārkaḷ. (Nīṅkaḷ mikak kuṟaivāka iruntum avarkaḷai tuṇivuṭaṉ etirkkalām eṉṟu kūṟiyatu, uṅkaḷukku allāh puriyum utaviyai). Niccayamāka avarkaḷ aṟiyāta makkaḷāka iruppatutāṉ itaṟkuk kāraṇamākum |
Jan Turst Foundation Napiye! Nir muhminkalai porukku arva muttuviraka unkalil porumaiyutaiyavarkal irupatu per iruntal, irunuru perkalai verri kolvarkal. Innum unkalil nuru per iruntal avarkal kahpirkalil ayiram perai verri kolvarkal; enenil (muhminkalai etirppor) niccayamaka arivillata makkalaka iruppatu tan (karanam) |
Jan Turst Foundation Napiyē! Nīr muḥmiṉkaḷai pōrukku ārva mūṭṭuvīrāka uṅkaḷil poṟumaiyuṭaiyavarkaḷ irupatu pēr iruntāl, irunūṟu pērkaḷai veṟṟi koḷvārkaḷ. Iṉṉum uṅkaḷil nūṟu pēr iruntāl avarkaḷ kāḥpirkaḷil āyiram pērai veṟṟi koḷvārkaḷ; ēṉeṉil (muḥmiṉkaḷai etirppōr) niccayamāka aṟivillāta makkaḷāka iruppatu tāṉ (kāraṇam) |
Jan Turst Foundation நபியே! நீர் முஃமின்களை போருக்கு ஆர்வ மூட்டுவீராக உங்களில் பொறுமையுடையவர்கள் இருபது பேர் இருந்தால், இருநூறு பேர்களை வெற்றி கொள்வார்கள். இன்னும் உங்களில் நூறு பேர் இருந்தால் அவர்கள் காஃபிர்களில் ஆயிரம் பேரை வெற்றி கொள்வார்கள்; ஏனெனில் (முஃமின்களை எதிர்ப்போர்) நிச்சயமாக அறிவில்லாத மக்களாக இருப்பது தான் (காரணம்) |