Quran with Tamil translation - Surah At-Taubah ayat 126 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[التوبَة: 126]
﴿أو لا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم﴾ [التوبَة: 126]
Abdulhameed Baqavi ovvor antilum oru muraiyo allatu irumuraikalo avarkal ciramattirkullaki cotikkappatukinranar enpatai avarkal kanavillaiya? Ivvariruntum avarkal pavattai vittuvituvatumillai; nallunarcci peruvatumillai |
Abdulhameed Baqavi ovvōr āṇṭilum oru muṟaiyō allatu irumuṟaikaḷō avarkaḷ ciramattiṟkuḷḷāki cōtikkappaṭukiṉṟaṉar eṉpatai avarkaḷ kāṇavillaiyā? Ivvāṟiruntum avarkaḷ pāvattai viṭṭuviṭuvatumillai; nalluṇarcci peṟuvatumillai |
Jan Turst Foundation Ovvor antilum, oru muraiyo, iru muraiyo avarkal cotikkappatukirarkal" enpatai avarkal kanavillaiya? Appatiyiruntum avarkal tavpa ceytu milvatumillai (atu parri) ninaivu kurntu nallunarcci peruvatumillai |
Jan Turst Foundation Ovvōr āṇṭilum, oru muṟaiyō, iru muṟaiyō avarkaḷ cōtikkappaṭukiṟārkaḷ" eṉpatai avarkaḷ kāṇavillaiyā? Appaṭiyiruntum avarkaḷ tavpā ceytu mīḷvatumillai (atu paṟṟi) niṉaivu kūrntu nalluṇarcci peṟuvatumillai |
Jan Turst Foundation ஒவ்வோர் ஆண்டிலும், ஒரு முறையோ, இரு முறையோ அவர்கள் சோதிக்கப்படுகிறார்கள்" என்பதை அவர்கள் காணவில்லையா? அப்படியிருந்தும் அவர்கள் தவ்பா செய்து மீள்வதுமில்லை (அது பற்றி) நினைவு கூர்ந்து நல்லுணர்ச்சி பெறுவதுமில்லை |