Quran with Tamil translation - Surah At-Taubah ayat 99 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 99]
﴿ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند﴾ [التوبَة: 99]
Abdulhameed Baqavi allahvaiyum iruti nalaiyum nampikkai konta (nattuppurattu) arapikalil palar irukkinranar. Avarkal, tankal ceyyum tanankalai allahvitam tankalai nerukkamakki vaikkum vanakkankalakavum, (avanutaiya) tutarin pirarttanaikalukku valiyakavum etuttuk kolkinranar. Niccayamaka atu avarkalai (allahvukku)c camipamakkum enpatai ninkal arintu kollunkal. Allah avarkalai aticikkirattil tan anpilum pukuttuvan. Niccayamaka allah pilai poruttuk karunai ceypavan avan |
Abdulhameed Baqavi allāhvaiyum iṟuti nāḷaiyum nampikkai koṇṭa (nāṭṭuppuṟattu) arapikaḷil palar irukkiṉṟaṉar. Avarkaḷ, tāṅkaḷ ceyyum tāṉaṅkaḷai allāhviṭam taṅkaḷai nerukkamākki vaikkum vaṇakkaṅkaḷākavum, (avaṉuṭaiya) tūtariṉ pirārttaṉaikaḷukku vaḻiyākavum eṭuttuk koḷkiṉṟaṉar. Niccayamāka atu avarkaḷai (allāhvukku)c camīpamākkum eṉpatai nīṅkaḷ aṟintu koḷḷuṅkaḷ. Allāh avarkaḷai aticīkkirattil taṉ aṉpilum pukuttuvāṉ. Niccayamāka allāh piḻai poṟuttuk karuṇai ceypavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation Kiramappurattavarkalil allahvin mitum, irutinal nampikkai kolpavarkalum irukkinrarkal; tam (tarmattirkakac) celavu ceyvatu tankalukku allahvin nerukkattaiyum, irai tutarin pirarttanaiyum (tankalukkup) perruttarum ena nampukirarkal; niccayamaka atu avarkalai (allahvin) anmaiyil kontu cerppatutan; ati cikkirattil allah avarkalait tan rahmattil (perarulil) pukuttuvan - niccayamaka allah mannippavanakavum perun kirupaiyalanakavum irukkinran |
Jan Turst Foundation Kirāmappuṟattavarkaḷil allāhviṉ mītum, iṟutināḷ nampikkai koḷpavarkaḷum irukkiṉṟārkaḷ; tām (tarmattiṟkākac) celavu ceyvatu taṅkaḷukku allāhviṉ nerukkattaiyum, iṟai tūtariṉ pirārttaṉaiyum (taṅkaḷukkup) peṟṟuttarum eṉa nampukiṟārkaḷ; niccayamāka atu avarkaḷai (allāhviṉ) aṇmaiyil koṇṭu cērppatutāṉ; ati cīkkirattil allāh avarkaḷait taṉ rahmattil (pēraruḷil) pukuttuvāṉ - niccayamāka allāh maṉṉippavaṉākavum peruṅ kirupaiyāḷaṉākavum irukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation கிராமப்புறத்தவர்களில் அல்லாஹ்வின் மீதும், இறுதிநாள் நம்பிக்கை கொள்பவர்களும் இருக்கின்றார்கள்; தாம் (தர்மத்திற்காகச்) செலவு செய்வது தங்களுக்கு அல்லாஹ்வின் நெருக்கத்தையும், இறை தூதரின் பிரார்த்தனையும் (தங்களுக்குப்) பெற்றுத்தரும் என நம்புகிறார்கள்; நிச்சயமாக அது அவர்களை (அல்லாஹ்வின்) அண்மையில் கொண்டு சேர்ப்பதுதான்; அதி சீக்கிரத்தில் அல்லாஹ் அவர்களைத் தன் ரஹ்மத்தில் (பேரருளில்) புகுத்துவான் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் மன்னிப்பவனாகவும் பெருங் கிருபையாளனாகவும் இருக்கின்றான் |