Quran with Telugu translation - Surah An-Nahl ayat 33 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 33]
﴿هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل﴾ [النَّحل: 33]
Abdul Raheem Mohammad Moulana Emi? Varu (satyatiraskarulu) tama vaddaku devadutala raka kosam eduru custunnara? Leka ni prabhuvu ajna (tirpu) kosam eduru custunnara? Variki purvam unnavaru kuda i vidhangane pravartincaru. Mariyu allah variki elanti an'yayam ceyaledu, kani vare tamaku tamu an'yayam cesukunnaru |
Abdul Raheem Mohammad Moulana Ēmī? Vāru (satyatiraskārulu) tama vaddaku dēvadūtala rāka kōsaṁ eduru cūstunnārā? Lēka nī prabhuvu ājña (tīrpu) kōsaṁ eduru cūstunnārā? Vāriki pūrvaṁ unnavāru kūḍā ī vidhaṅgānē pravartin̄cāru. Mariyu allāh vāriki elāṇṭi an'yāyaṁ cēyalēdu, kāni vārē tamaku tāmu an'yāyaṁ cēsukunnāru |
Muhammad Aziz Ur Rehman ఏమిటీ, తమ వద్దకు దైవదూతలు రావాలనో లేక నీ ప్రభువు ఉత్తర్వు రావాలనో వీళ్ళు ఎదురు చూస్తున్నారా? వీరి పూర్వీకులు కూడా అలాగే చేశారు. అల్లాహ్ వారికి ఎలాంటి అన్యాయమూ చేయలేదు. వారంతట వారే తమ స్వయానికి అన్యాయం చేసుకున్నారు |