Quran with Telugu translation - Surah Al-Baqarah ayat 54 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 54]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى﴾ [البَقَرَة: 54]
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu (jnapakam cesukondi)! Musa tana jativarito ila anna visayanni: "O na jati prajalara! Niscayanga, avududanu (aradhyadaivanga) cesukoni miku mire an'yayam cesukunnaru. Kanuka pascattapanto ksamabhiksa koraku mi nirmatanu (srstikartanu) vedukondi. Miloni varini (ghorapatakulanu) sanharincandi. Ide mi koraku - mi srstikarta drstilo - sresthamainadi." A taruvata ayana (allah) mi pascattapanni angikarincadu. Niscayanga ayane pascattapanni angikarincevadu. Apara karunapradata |
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi)! Mūsā tana jātivāritō ilā anna viṣayānni: "Ō nā jāti prajalārā! Niścayaṅgā, āvudūḍanu (ārādhyadaivaṅgā) cēsukoni mīku mīrē an'yāyaṁ cēsukunnāru. Kanuka paścāttāpantō kṣamābhikṣa koraku mī nirmātanu (sr̥ṣṭikartanu) vēḍukōṇḍi. Mīlōni vārini (ghōrapātakulanu) sanharin̄caṇḍi. Idē mī koraku - mī sr̥ṣṭikarta dr̥ṣṭilō - śrēṣṭhamainadi." Ā taruvāta āyana (allāh) mī paścāttāpānni aṅgīkarin̄cāḍu. Niścayaṅgā āyanē paścāttāpānni aṅgīkarin̄cēvāḍu. Apāra karuṇāpradāta |
Muhammad Aziz Ur Rehman (గుర్తు చేయి) మూసా తన జాతి ప్రజలతో ఇలా అన్నాడు: “ఓ నా జాతివారలారా! ఆవుదూడను ఆరాధ్య దైవంగా చేసుకుని మీరు మీ స్వయానికి అన్యాయం చేసుకున్నారు. కనుక ఇప్పుడు మీరు పశ్చాత్తాప భావంతో మీ సృష్టికర్త వైపుకు మరలండి. (ఈ ఘోర కృత్యానికి పాల్పడిన) మీలోని వారిని చంపండి. మీ సృష్టికర్త వద్ద ఇదే మీ కొరకు మేలైనది.” మరి ఆయన మీ పశ్చాత్తాపాన్ని స్వీకరించాడు. నిస్సందేహంగా ఆయన పశ్చాత్తాపాన్ని స్వీకరించేవాడు, కనికరించేవాడు |