Quran with Telugu translation - Surah Al-hajj ayat 11 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الحج: 11]
﴿ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به﴾ [الحج: 11]
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu prajalalo kondaru ancuna nilaci (sandehanto) allah nu aradhince varunnaru. (Alantivadu) tanaku labham kaligite, ento trpti pondutadu. Kani apadaku guri ayite mukham trippukoni, ihamunu mariyu paramunu kuda kolpotadu. Spastamaina nastamante ide |
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu prajalalō kondaru an̄cuna nilaci (sandēhantō) allāh nu ārādhin̄cē vārunnāru. (Alāṇṭivāḍu) tanaku lābhaṁ kaligitē, entō tr̥pti pondutāḍu. Kāni āpadaku guri ayitē mukhaṁ trippukoni, ihamunu mariyu paramunu kūḍā kōlpōtāḍu. Spaṣṭamaina naṣṭamaṇṭē idē |
Muhammad Aziz Ur Rehman ప్రజలలో మరికొంతమంది (కూడా ఉన్నారు. వారు) ఎలాంటి వారంటే, వారు ఒక అంచున (నిలబడి) అల్లాహ్ను ఆరాధిస్తుంటారు. తమకేదన్నా లాభం కలిగితే ఆరాధన పట్ల సంతృప్తి చెందుతారు. ఏదన్నా ఆపద వచ్చిపడితే మాత్రం అప్పటికప్పుడే ముఖం తిప్పుకునిపోతారు. అలాంటి వారు ప్రాపంచికంగానూ, పారలౌకికంగానూ నష్టపోయారు. స్పష్టంగా నష్టపోవటం అంటే ఇదే |