Quran with Telugu translation - Surah Al-A‘raf ayat 164 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 164]
﴿وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا﴾ [الأعرَاف: 164]
Abdul Raheem Mohammad Moulana variloni oka vargam varu: "Allah evarini nasimpa jeyanunnado leda evariki kathinasiksa vidhincanunnado! Alanti variki, mirenduku upadesam cestunnaru?" Ani ante atanu (upadesam cese vyakti) annadu: "Mi prabhuvu mundu, (hintabodha enduku ceyaledani), napai ninda undakunda mariyu varu daivabhiti gala varu avutaremonani |
Abdul Raheem Mohammad Moulana vārilōni oka vargaṁ vāru: "Allāh evarini naśimpa jēyanunnāḍō lēdā evariki kaṭhinaśikṣa vidhin̄canunnāḍō! Alāṇṭi vāriki, mīrenduku upadēśaṁ cēstunnāru?" Ani aṇṭē atanu (upadēśaṁ cēsē vyakti) annāḍu: "Mī prabhuvu mundu, (hintabōdha enduku cēyalēdani), nāpai ninda uṇḍakuṇḍā mariyu vāru daivabhīti gala vāru avutārēmōnani |
Muhammad Aziz Ur Rehman ఇంకా వారిలో ఒక వర్గం (మంచిని ప్రబోధించే వారినుద్దేశించి), “అల్లాహ్ నాశనం చేయబోయే లేక కఠినంగా శిక్షించబోయేవారికి ఎందుకు (అనవసరంగా) ఉపదేశిస్తారు?” అని చెప్పగా, “మీ ప్రభువు సమక్షంలో సంజాయిషీ ఇవ్వగలిగే స్థితిలో ఉండటానికి (ఈ పని చేస్తున్నాము). అలాగే బహుశా ఈ జనులు (దైవాగ్రహానికి) భయపడినా భయపడవచ్చు” అని వారు సమాధానమిచ్చారు |