Quran with Telugu translation - Surah Al-Anfal ayat 7 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 7]
﴿وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة﴾ [الأنفَال: 7]
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu (jnapakam cesukondi) a rendu paksalalo, oka paksam mi cetiki tappaka cikkutundani allah mito vagdanam cesinappudu; ayudhalu leni paksam miku dorakalani miru korutu unnaru. Kani allah tanu iccina mata prakaram satyanni satyanga nirupincalani mariyu avisvasulanu samulanga nasanam ceyalani koradu |
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi) ā reṇḍu pakṣālalō, oka pakṣaṁ mī cētiki tappaka cikkutundani allāh mītō vāgdānaṁ cēsinappuḍu; āyudhālu lēni pakṣaṁ mīku dorakālani mīru kōrutū unnāru. Kāni allāh tānu iccina māṭa prakāraṁ satyānni satyaṅgā nirūpin̄cālanī mariyu aviśvāsulanu samūlaṅgā nāśanaṁ cēyālanī kōrāḍu |
Muhammad Aziz Ur Rehman ఆ రెండు బృందాలలో ఏదో ఒక బృందం మీ చేతికి చిక్కుతుందని అల్లాహ్ మీకు వాగ్దానం చేసిన సమయాన్ని ఓసారి జ్ఞాపకం చేసుకోండి! అప్పుడు మీరు నిరాయుధులైన బృందం చేజిక్కాలని ఉబలాటపడ్డారు. అదే సమయంలో అల్లాహ్ తన ఆదేశాల ద్వారా సత్యాన్ని సత్యంగా తేటతెల్లం చేసి, అవిశ్వాసులను కూకటి వేళ్లతో పెకలించాలని సంకల్పించుకున్నాడు |