Quran with Thai translation - Surah An-Nahl ayat 76 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[النَّحل: 76]
﴿وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل﴾ [النَّحل: 76]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes læa xallxhˌ thrng yk xuthahrn thung chay sxng khn hnung nı sxng khn pen bı khea mi samarth nı sing dı læa khea pen phara kæ nay khxng khea xik dwy mi wa hæng dı thi nay ca sng khea pi khea ca mi na khwam di dı «ma ley khea ca theatheiym kab phu kachab nı thang thi theiyngthrrm læa khea xyu nı thang thi theiyngtrng kranan hrux |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes læa xạllxḥˌ thrng yk xuthāh̄rṇ̒ t̄hụng chāy s̄xng khn h̄nụ̀ng nı s̄xng khn pĕn bı̂ k̄heā mị̀ s̄āmārt̄h nı s̄ìng dı læa k̄heā pĕn p̣hāra kæ̀ nāy k̄hxng k̄heā xīk d̂wy mị̀ ẁā h̄æ̀ng dı thī̀ nāy ca s̄̀ng k̄heā pị k̄heā ca mị̀ nả khwām dī dı «mā ley k̄heā ca thèātheīym kạb p̄hū̂ kảchạb nı thāng thī̀ theī̀yngṭhrrm læa k̄heā xyū̀ nı thāng thī̀ theī̀yngtrng kranận h̄rụ̄x |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes และอัลลอฮฺทรงยกอุทาหรณ์ถึงชายสองคน หนึ่งในสองคนเป็นใบ้ เขาไม่สามารถในสิ่งใด และเขาเป็นภาระแก่นายของเขาอีกด้วย ไม่ว่าแห่งใดที่นายจะส่งเขาไป เขาจะไม่นำความดีใด ๆ มาเลย เขาจะเท่าเทียมกับผู้กำชับในทางที่เที่ยงธรรม และเขาอยู่ในทางที่เที่ยงตรงกระนั้นหรือ |
King Fahad Quran Complex læa xallxh thrng yk xuthahrn thung chay sxng khn hnung nı sxng khn pen bı khea mi samarth nı sing dı læa khea pen phara kæ nay khxng khea xik dwy mi wa hæng dı thi nay ca sng khea pi khea ca mi na khwam di dı «ma ley khea ca theatheiym kab phu kachab nı thang thi theiyngthrrm læa khea xyu nı thang thi theiyngtrng kranan hrux |
King Fahad Quran Complex læa xạllxḥ̒ thrng yk xuthāh̄rṇ̒ t̄hụng chāy s̄xng khn h̄nụ̀ng nı s̄xng khn pĕn bı̂ k̄heā mị̀ s̄āmārt̄h nı s̄ìng dı læa k̄heā pĕn p̣hāra kæ̀ nāy k̄hxng k̄heā xīk d̂wy mị̀ ẁā h̄æ̀ng dı thī̀ nāy ca s̄̀ng k̄heā pị k̄heā ca mị̀ nả khwām dī dı «mā ley k̄heā ca thèātheīym kạb p̄hū̂ kảchạb nı thāng thī̀ theī̀yngṭhrrm læa k̄heā xyū̀ nı thāng thī̀ theī̀yngtrng kranận h̄rụ̄x |