Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 76 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[النَّحل: 76]
﴿وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل﴾ [النَّحل: 76]
Besim Korkut Allah vam navodi kao primjer dvojicu ljudi od kojih je jedan gluhonijem, koji ništa nema i koji je na teretu gospodaru svome – kud god ga pošalje, nikakva dobra ne donese. Da li je on ravan onome koji traži da se pravedno postupa, a i sam je na Pravome putu |
Korkut Allah vam navodi kao primjer dvojicu ljudi od kojih je jedan gluhonijem, koji nista nema i koji je na teretu gospodaru svome, - kud god ga posalje, nikakva dobra ne donese. Da li je on ravan onome koji trazi da se pravedno postupa, a i sam je na pravom putu |
Korkut Allah vam navodi kao primjer dvojicu ljudi od kojih je jedan gluhonijem, koji ništa nema i koji je na teretu gospodaru svome, - kud god ga pošalje, nikakva dobra ne donese. Da li je on ravan onome koji traži da se pravedno postupa, a i sam je na pravom putu |
Muhamed Mehanovic Allah vam navodi kao primjer dvojicu ljudi, od kojih je jedan gluhonijem, koji ni za šta nije sposoban, i koji je na teretu gospodaru svome - kud god ga pošalje, nikakva dobra ne donese. Da li je on jednak onom koji traži da se pravedno postupa, a i sam je na Pravom putu |
Muhamed Mehanovic Allah vam navodi kao primjer dvojicu ljudi, od kojih je jedan gluhonijem, koji ni za sta nije sposoban, i koji je na teretu gospodaru svome - kud god ga posalje, nikakva dobra ne donese. Da li je on jednak onom koji trazi da se pravedno postupa, a i sam je na Pravom putu |
Mustafa Mlivo I navodi Allah primjer dva covjeka: jedan od njih nijem, ne upravlja nicim i on je zamor gospodaru svom; kud god ga uputi, ne donese dobrog. Da li je on jednak i onaj ko naređuje pravdu, a on je na putu pravom |
Mustafa Mlivo I navodi Allah primjer dva čovjeka: jedan od njih nijem, ne upravlja ničim i on je zamor gospodaru svom; kud god ga uputi, ne donese dobrog. Da li je on jednak i onaj ko naređuje pravdu, a on je na putu pravom |
Transliterim WE DEREBEL-LAHU METHELÆN REXHULEJNI ‘EHEDUHUMA ‘EBKEMU LA JEKDIRU ‘ALA SHEJ’IN WE HUWE KELLUN ‘ALA MEWLAHU ‘EJNEMA JUWEXHXHHHHU LA JE’TI BIHAJRIN HEL JESTEWI HUWE WE MEN JE’MURU BIL-’ADLI WE HUWE ‘ALA SIRATIN MUSTEKIMIN |
Islam House Allah vam navodi kao primjer dvojicu ljudi od kojih je jedan gluhonijem, nista nema i na potpuno je ovisan od svog vlasnika – kud god ga posalje, nikakva dobra ne donese. Je li on ravan onom koji trazi da se pravedno postupa, a i sam je na Pravom putu |
Islam House Allah vam navodi kao primjer dvojicu ljudi od kojih je jedan gluhonijem, ništa nema i na potpuno je ovisan od svog vlasnika – kud god ga pošalje, nikakva dobra ne donese. Je li on ravan onom koji traži da se pravedno postupa, a i sam je na Pravom putu |