Quran with Thai translation - Surah Al-Baqarah ayat 271 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 271]
﴿إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم﴾ [البَقَرَة: 271]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Hak phwk cea peidphey sing thi hı pen than man k pen sing thi di xyu læa tha hak phwk cea pkpid man læa hı man kæ brrda phu yakcn læw man k pen sing thi di kæ phwk cea ying kwa læa phraxngkh ca thrng lblang xxk cak phwk cea sung bang swn cak brrda khwam phid khxng phwk cea læa xallxhˌ nan thrng rxbru xyang thithwn nı sing thi phwk cea kratha kan xyu |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes H̄āk phwk cêā peidp̄hey s̄ìng thī̀ h̄ı̂ pĕn thān mạn k̆ pĕn s̄ìng thī̀ dī xyū̀ læa t̄ĥā h̄āk phwk cêā pkpid mạn læa h̄ı̂ mạn kæ̀ brrdā p̄hū̂ yākcn læ̂w mạn k̆ pĕn s̄ìng thī̀ dī kæ̀ phwk cêā yìng kẁā læa phraxngkh̒ ca thrng lbl̂āng xxk cāk phwk cêā sụ̀ng bāng s̄̀wn cāk brrdā khwām p̄hid k̄hxng phwk cêā læa xạllxḥˌ nận thrng rxbrū̂ xỳāng t̄hī̀t̄ĥwn nı s̄ìng thī̀ phwk cêā krathả kạn xyū̀ |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes หากพวกเจ้าเปิดเผยสิ่งที่ให้เป็นทาน มันก็เป็นสิ่งที่ดีอยู่ และถ้าหากพวกเจ้าปกปิดมัน และให้มันแก่บรรดาผู้ยากจนแล้ว มันก็เป็นสิ่งที่ดีแก่พวกเจ้ายิ่งกว่า และพระองค์จะทรงลบล้างออกจากพวกเจ้า ซึ่งบางส่วนจากบรรดาความผิดของพวกเจ้า และอัลลอฮฺนั้นทรงรอบรู้อย่างถี่ถ้วนในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำกันอยู่ |
King Fahad Quran Complex Hak phwk cea peidphey sing thi hı pen than man k pen sing thi di xyu læa tha hak phwk cea pkpid man læa hı man kæ br rda phu yakcn læw man k pen sing thi di kæ phwk cea ying kwa læa phraxngkh ca thrng lblang xxk cak phwk cea sung bang swn ca ka brrda khwam phid khxng phwk cea læa xallxh nan thrng rxbru xyang thithwn nı sing thi phwk cea kratha kan xyu |
King Fahad Quran Complex H̄āk phwk cêā peidp̄hey s̄ìng thī̀ h̄ı̂ pĕn thān mạn k̆ pĕn s̄ìng thī̀ dī xyū̀ læa t̄ĥā h̄āk phwk cêā pkpid mạn læa h̄ı̂ mạn kæ̀ br rdā p̄hû yākcn læ̂w mạn k̆ pĕn s̄ìng thī̀ dī kæ̀ phwk cêā yìng kẁā læa phraxngkh̒ ca thrng lbl̂āng xxk cāk phwk cêā sụ̀ng bāng s̄̀wn cā kā brrdā khwām p̄hid k̄hxng phwk cêā læa xạllxḥ̒ nận thrng rxbrū̂ xỳāng t̄hī̀t̄ĥwn nı s̄ìng thī̀ phwk cêā krathả kạn xyū̀ |