Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 271 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 271]
﴿إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم﴾ [البَقَرَة: 271]
Abdulbaki Golpinarli Sadakalarınızı acık verirseniz ne hos, fakat gizlice yoksullara verecek olursanız bu, size daha hayırlıdır ve bu, gunahlarınızın karsılıgı olur; Allah ne yaparsanız hepsinden haberdardır |
Adem Ugur Eger sadakaları (zekat ve benzeri hayırları) acıktan verirseniz ne ala! Eger onu fakirlere gizlice verirseniz, iste bu sizin icin daha hayırlıdır. Allah da bu sebeple sizin gunahlarınızı orter. Allah, yapmakta olduklarınızı bilir |
Adem Ugur Eğer sadakaları (zekât ve benzeri hayırları) açıktan verirseniz ne âlâ! Eğer onu fakirlere gizlice verirseniz, işte bu sizin için daha hayırlıdır. Allah da bu sebeple sizin günahlarınızı örter. Allah, yapmakta olduklarınızı bilir |
Ali Bulac Sadakaları acıkta verirseniz ne iyi; fakat gizleyip fakirlere verirseniz bu, sizin icin daha hayırlıdır. O, gunahlarınızdan bir kısmını bagıslar. Allah, yaptıklarınızdan haberi olandır |
Ali Bulac Sadakaları açıkta verirseniz ne iyi; fakat gizleyip fakirlere verirseniz bu, sizin için daha hayırlıdır. O, günahlarınızdan bir kısmını bağışlar. Allah, yaptıklarınızdan haberi olandır |
Ali Fikri Yavuz Eger sadakaları asikare verirseniz, o ne guzel seydir! (baskalarının yardım duygularını kamcılar ve Allah yolunda harcamalarına tesvikci olur.) Eger sadakaları gizler de onları oylece fakirlere verirseniz, bu, sizin icin daha hayırlıdır ve gunahlarınızdan bir kısmını orter. Allah her ne yaparsanız ondan hakkıyla haberdardır |
Ali Fikri Yavuz Eğer sadakaları aşikâre verirseniz, o ne güzel şeydir! (başkalarının yardım duygularını kamçılar ve Allah yolunda harcamalarına teşvikçi olur.) Eğer sadakaları gizler de onları öylece fakirlere verirseniz, bu, sizin için daha hayırlıdır ve günahlarınızdan bir kısmını örter. Allah her ne yaparsanız ondan hakkıyla haberdardır |
Celal Y Ld R M Sadakaları acıkca verirseniz o ne guzel! Eger onu gizler de oylece fakirlere verirseniz, bu sizin icin daha hayırlıdır ve (Allah bu sebeple) gunahlarınızdan bir kısmını orter (de bagıslar). Allah yaptıklarınızdan elbette haberlidir, (onları yeterince bilir) |
Celal Y Ld R M Sadakaları açıkça verirseniz o ne güzel! Eğer onu gizler de öylece fakirlere verirseniz, bu sizin için daha hayırlıdır ve (Allah bu sebeple) günahlarınızdan bir kısmını örter (de bağışlar). Allah yaptıklarınızdan elbette haberlidir, (onları yeterince bilir) |