Quran with Thai translation - Surah Luqman ayat 10 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ ﴾
[لُقمَان: 10]
﴿خلق السموات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم﴾ [لُقمَان: 10]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes phraxngkh thrng srang chan fa thanghlay doy prascak sea thi phwk cea ca mxng hen man di læa thrng pak theuxkkhea wi xyang mankhng nı phændin pheux mi hı man san khlxn pi kab phwk cea læa thrng hı satw thuk chnid phærhlay nı man (phændin) læa rea di hı na (fn) hlang lng ma cak fak fa læa rea di hı phuch thuk chnid ngxkngey xxk ma pen khu«xyang di ngam |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes phraxngkh̒ thrng s̄r̂āng chận f̂ā thậngh̄lāy doy prāṣ̄cāk s̄eā thī̀ phwk cêā ca mxng h̄ĕn mạn dị̂ læa thrng pạk theụ̄xkk̄heā wị̂ xỳāng mạ̀nkhng nı p̄hæ̀ndin pheụ̄̀x mi h̄ı̂ mạn s̄ạ̀n khlxn pị kạb phwk cêā læa thrng h̄ı̂ s̄ạtw̒ thuk chnid phær̀h̄lāy nı mạn (p̄hæ̀ndin) læa reā dị̂ h̄ı̂ n̂ả (f̄n) h̄lạ̀ng lng mā cāk fāk f̂ā læa reā dị̂ h̄ı̂ phụ̄ch thuk chnid ngxkngey xxk mā pĕn khū̀«xỳāng dī ngām |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes พระองค์ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลาย โดยปราศจากเสาที่พวกเจ้าจะมองเห็นมันได้ และทรงปักเทือกเขาไว้อย่างมั่นคงในแผ่นดิน เพื่อมิให้มันสั่นคลอนไปกับพวกเจ้า และทรงให้สัตว์ทุกชนิดแพร่หลายในมัน (แผ่นดิน) และเราได้ให้น้ำ (ฝน) หลั่งลงมาจากฟากฟ้า และเราได้ให้พืชทุกชนิดงอกเงยออกมาเป็นคู่ๆ อย่างดีงาม |
King Fahad Quran Complex phraxngkh thrng srang chan fa thanghlay doy prascak sea thi phwk cea ca mxng hen man di læa thrng pak theuxkkhea wi xyang mankhng nı phændin pheux mi hı man san khlxn pi kab phwk cea læa thrng hı satw thuk chnid phærhlay nı man (phændin) læa rea di hı na (fn) hlang lng ma cak fak fa læa rea di hı phuch thuk chnid ngxkngey xxk ma pen khu «xyang di ngam |
King Fahad Quran Complex phraxngkh̒ thrng s̄r̂āng chận f̂ā thậngh̄lāy doy prāṣ̄cāk s̄eā thī̀ phwk cêā ca mxng h̄ĕn mạn dị̂ læa thrng pạk theụ̄xkk̄heā wị̂ xỳāng mạ̀nkhng nı p̄hæ̀ndin pheụ̄̀x mi h̄ı̂ mạn s̄ạ̀n khlxn pị kạb phwk cêā læa thrng h̄ı̂ s̄ạtw̒ thuk chnid phær̀h̄lāy nı mạn (p̄hæ̀ndin) læa reā dị̂ h̄ı̂ n̂ả (f̄n) h̄lạ̀ng lng mā cāk fāk f̂ā læa reā dị̂ h̄ı̂ phụ̄ch thuk chnid ngxkngey xxk mā pĕn khū̀ «xỳāng dī ngām |