Quran with Thai translation - Surah Al-hashr ayat 14 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الحَشر: 14]
﴿لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم﴾ [الحَشر: 14]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Phwk khea thanghmd ca mi txsu kab phwk cea wentæ nı meuxng thi mi pxm prakar hrux cak beuxnghlang khxng kaphæng kar pen satru rahwang phwk khea kanxeng nan runræng ying nak cea kheacı wa phwk khea rwm kan pen pukphæn tæ (khwam cring læw) citcı khxng phwk khea tækyæk kan thangni k pheraawa phwk khea pen hmu chn thi mi chı stipayya khırkhrwy |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Phwk k̄heā thậngh̄md ca mị̀ t̀xs̄ū̂ kạb phwk cêā wêntæ̀ nı meụ̄xng thī̀ mī p̂xm prākār h̄rụ̄x cāk beụ̄̂xngh̄lạng k̄hxng kảphæng kār pĕn ṣ̄ạtrū rah̄ẁāng phwk k̄heā kạnxeng nận runræng yìng nạk cêā k̄hêācı ẁā phwk k̄heā rwm kạn pĕn pụkp̄hæ̀n tæ̀ (khwām cring læ̂w) citcı k̄hxng phwk k̄heā tækyæk kạn thậngnī̂ k̆ pherāaẁā phwk k̄heā pĕn h̄mū̀ chn thī̀ mị̀ chı̂ s̄tipạỵỵā khır̀khrwỵ |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes พวกเขาทั้งหมดจะไม่ต่อสู้กับพวกเจ้า เว้นแต่ในเมืองที่มีป้อมปราการ หรือจากเบื้องหลังของกำแพง การเป็นศัตรูระหว่างพวกเขากันเองนั้นรุนแรงยิ่งนัก เจ้าเข้าใจว่าพวกเขารวมกันเป็นปึกแผ่น แต่ (ความจริงแล้ว) จิตใจของพวกเขาแตกแยกกัน ทั้งนี้ก็เพราะว่าพวกเขาเป็นหมู่ชนที่ไม่ใช้สติปัญญาใคร่ครวญ |
King Fahad Quran Complex phwk khea thanghmd ca mi txsu kab phwk cea wentæ nı meuxng thi mi pxm prakar hrux cak beuxnghlang khxng kaphæng kar pen satru rahwang phwk khea kanxeng nan runræng ying nak cea kheacı wa phwk khea rwm kan pen pukphæn tæ(khwam cring læw)citcı khxng phwk khea tækyæk kan thangni k pheraawa phwk khea pen hmu chn thi mi chı stipayya khırkhrwy |
King Fahad Quran Complex phwk k̄heā thậngh̄md ca mị̀ t̀xs̄ū̂ kạb phwk cêā wêntæ̀ nı meụ̄xng thī̀ mī p̂xm prākār h̄rụ̄x cāk beụ̄̂xngh̄lạng k̄hxng kảphæng kār pĕn ṣ̄ạtrū rah̄ẁāng phwk k̄heā kạnxeng nận runræng yìng nạk cêā k̄hêācı ẁā phwk k̄heā rwm kạn pĕn pụkp̄hæ̀n tæ̀(khwām cring læ̂w)citcı k̄hxng phwk k̄heā tækyæk kạn thậngnī̂ k̆ pherāaẁā phwk k̄heā pĕn h̄mū̀ chn thī̀ mị̀ chı̂ s̄tipạỵỵā khır̀khrwỵ |