Quran with Thai translation - Surah Al-Anfal ayat 12 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ ﴾
[الأنفَال: 12]
﴿إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في﴾ [الأنفَال: 12]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes cng raluk khna thi phracea khxng phwk cea prathan xongkar kæ mla xik ahˌ wa thæcring kha nan rwm xyu kab phwk cea dwy dangnan phwk cea cng thahı brrda phu sraththa mankhng theid kha ca yon khwam klaw kheapi nı hawcı khxng brrda phu thi ptiseth sraththa læw phwk cea cng fan lng bn kankhx læa cng fan thuk«swn playkh xng niw mux cak phwk khea |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes cng rảlụk k̄hṇa thī̀ phracêā k̄hxng phwk cêā prathān xongkār kæ̀ mlā xik aḥˌ ẁā thæ̂cring k̄ĥā nận r̀wm xyū̀ kạb phwk cêā d̂wy dạngnận phwk cêā cng thảh̄ı̂ brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā mạ̀nkhng t̄heid k̄ĥā ca yon khwām klạw k̄hêāpị nı h̄ạwcı k̄hxng brrdā p̄hū̂ thī̀ pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā læ̂w phwk cêā cng fạn lng bn k̂ānkhx læa cng fạn thuk«s̄̀wn plāyk̄h xng nîw mụ̄x cāk phwk k̄heā |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes จงรำลึกขณะที่พระเจ้าของพวกเจ้าประทานโองการแก่มลาอิกะฮฺว่า แท้จริงข้านั้นร่วมอยู่กับพวกเจ้าด้วย ดังนั้นพวกเจ้าจงทำให้บรรดาผู้ศรัทธามั่นคงเถิด ข้าจะโยนความกลัวเข้าไปในหัวใจของบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธา แล้วพวกเจ้าจงฟันลงบนก้านคอ และจงฟันทุกๆส่วนปลายของนิ้วมือ จากพวกเขา |
King Fahad Quran Complex “Cng raluk khna thi phracea khxng cea prathan xongkar kæ mla xik ah wa thæcring kha nan rwm xyu kab phwk cea dwy dangnan phwk cea cng thahı brrda phu sraththa mankhng theid kha ca yon khwam klaw kheapi nı hawcı khxng brrda phu thi ptiseth sraththa læw phwk cea cng fan lng bn kankhx læa cng fan thuk «swn playkh xng niw mux cak phwk khea” |
King Fahad Quran Complex “Cng rảlụk k̄hṇa thī̀ phracêā k̄hxng cêā prathān xongkār kæ̀ mlā xik aḥ̒ ẁā thæ̂cring k̄ĥā nận r̀wm xyū̀ kạb phwk cêā d̂wy dạngnận phwk cêā cng thảh̄ı̂ brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā mạ̀nkhng t̄heid k̄ĥā ca yon khwām klạw k̄hêāpị nı h̄ạwcı k̄hxng brrdā p̄hū̂ thī̀ pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā læ̂w phwk cêā cng fạn lng bn k̂ānkhx læa cng fạn thuk «s̄̀wn plāyk̄h xng nîw mụ̄x cāk phwk k̄heā” |