Quran with Thai translation - Surah At-Taubah ayat 28 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 28]
﴿ياأيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم﴾ [التوبَة: 28]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Brrda phu sraththa thanghlay thæcring brrda mu chri knan somm dangnan phwk khea cng xya khea kıl xal-masyidi l ha rxm hlangcak pi khxng phwk khea ni læa hak phwk cea klaw khwam yakcn xallxhˌ k ca thrng hı phwk cea mangmi cak khwam kruna khxng phraxngkh hak phraxngkh thrng prasngkh thæ cring xallxhˌ pen phuthrng rxbru phuthrng pricha yan |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā thậngh̄lāy thæ̂cring brrdā mu chri knận s̄omm dạngnận phwk k̄heā cng xỳā k̄hêā kıl̂ xạl-mạs̄yidi l ḥa rxm h̄lạngcāk pī k̄hxng phwk k̄heā nī̂ læa h̄āk phwk cêā klạw khwām yākcn xạllxḥˌ k̆ ca thrng h̄ı̂ phwk cêā mạ̀ngmī cāk khwām kruṇā k̄hxng phraxngkh̒ h̄āk phraxngkh̒ thrng pras̄ngkh̒ thæ̂ cring xạllxḥˌ pĕn p̄hū̂thrng rxbrū̂ p̄hū̂thrng prīchā ỵāṇ |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย แท้จริงบรรดามุชริกนั้นโสมม ดังนั้นพวกเขาจงอย่าเข้าใกล้อัล-มัสยิดิลฮะรอม หลังจากปีของพวกเขานี้ และหากพวกเจ้ากลัวความยากจน อัลลอฮฺก็จะทรงให้พวกเจ้ามั่งมี จากความกรุณาของพระองค์ หากพระองค์ทรงประสงค์แท้จริงอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงรอบรู้ ผู้ทรงปรีชาญาณ |
King Fahad Quran Complex “Brrda phu sraththa thanghlay! Thæcring brrda mu chri knan somm dangnan phwk khea cng xya khea kıl xal-masyidil ha rxm hlangcak pi khxng phwk khea ni læa hak phwk cea klaw khwam yakcn xallxh k ca thrng hı phwk cea mangmi cak khwam kruna khxng phraxngkh hak phraxngkh thrng prasngkh thæ cring xallxh pen phuthrng rxbru phuthrng pricha yan” |
King Fahad Quran Complex “Brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā thậngh̄lāy! Thæ̂cring brrdā mu chri knận s̄omm dạngnận phwk k̄heā cng xỳā k̄hêā kıl̂ xạl-mạṣ̄yidil ḥa rxm h̄lạngcāk pī k̄hxng phwk k̄heā nī̂ læa h̄āk phwk cêā klạw khwām yākcn xạllxḥ̒ k̆ ca thrng h̄ı̂ phwk cêā mạ̀ngmī cāk khwām kruṇā k̄hxng phraxngkh̒ h̄āk phraxngkh̒ thrng pras̄ngkh̒ thæ̂ cring xạllxḥ̒ pĕn p̄hū̂thrng rxbrū̂ p̄hū̂thrng prīchā ỵāṇ” |