Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 87 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 87]
﴿وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوآ لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة﴾ [يُونس: 87]
Abdulbaki Golpinarli Ve Musa'ya ve kardesine, kavminize Mısır'da barınacak evler kurun, evlerinizi kıble yapın ve namaz kılın ve mujdele inananları diye vahyettik |
Adem Ugur Biz de Musa ve kardesine: Kavminiz icin Mısır´da evler hazırlayın ve evlerinizi namaz kılınacak yerler yapın, namazlarınızı da dosdogru kılın. (Ey Musa!) Muminleri mujdele! diye vahyettik |
Adem Ugur Biz de Musa ve kardeşine: Kavminiz için Mısır´da evler hazırlayın ve evlerinizi namaz kılınacak yerler yapın, namazlarınızı da dosdoğru kılın. (Ey Musa!) Müminleri müjdele! diye vahyettik |
Ali Bulac Musa ve kardesine (soyle) vahyettik: "Mısır'da kavminiz icin evler hazırlayın, evlerinizi namaz kılınan (ve kıbleye donuk) yerler yapın ve namazı dosdogru kılın. Mu'minleri de mujdele |
Ali Bulac Musa ve kardeşine (şöyle) vahyettik: "Mısır'da kavminiz için evler hazırlayın, evlerinizi namaz kılınan (ve kıbleye dönük) yerler yapın ve namazı dosdoğru kılın. Mü'minleri de müjdele |
Ali Fikri Yavuz Biz ise, Musa’ya ve kardesine soyle vahyettik: “- Kavminiz icin Mısır’da bir takım evler hazırlayın ve evlerinizi namazgah yapın. Namazı geregi uzre kılın. Hem de (Ey Musa) muminleri cennetle mujdele?” |
Ali Fikri Yavuz Biz ise, Mûsa’ya ve kardeşine şöyle vahyettik: “- Kavminiz için Mısır’da bir takım evler hazırlayın ve evlerinizi namazgâh yapın. Namazı gereği üzre kılın. Hem de (Ey Mûsa) müminleri cennetle müjdele?” |
Celal Y Ld R M Musa ile kardesi Harun´a : «Mısır´da kendi kavimlerine evler hazırlayın, evlerinizi kıbleye yonelik yapın, namazınızı da kılın» diye vahyettik. Artık sen mu´minleri mujdele |
Celal Y Ld R M Musa ile kardeşi Harun´a : «Mısır´da kendi kavimlerine evler hazırlayın, evlerinizi kıbleye yönelik yapın, namazınızı da kılın» diye vahyettik. Artık sen mü´minleri müjdele |