Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 28 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 28]
﴿فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن﴾ [يُوسُف: 28]
Abdulbaki Golpinarli Kocası, Yusuf'un gomlegini arka taraftan yırtılmıs gorunce hic suphe yok ki dedi bu, sizin duzenlerinizden. Gercekten de ey kadınlar, duzenleriniz pek buyuktur sizin |
Adem Ugur (Kocası, Yusuf´un gomleginin) arkadan yırtılmıs oldugunu gorunce, (kadına): "Suphesiz, dedi; bu, sizin tuzagınızdır. Sizin tuzagınız gercekten buyuktur |
Adem Ugur (Kocası, Yusuf´un gömleğinin) arkadan yırtılmış olduğunu görünce, (kadına): "Şüphesiz, dedi; bu, sizin tuzağınızdır. Sizin tuzağınız gerçekten büyüktür |
Ali Bulac Onun gomleginin arkadan cekilip-yırtıldıgını gordugu zaman (kocası): "Dogrusu, bu sizin duzeninizden (biri)dir. Gercekten sizin duzeniniz buyuktur" dedi |
Ali Bulac Onun gömleğinin arkadan çekilip-yırtıldığını gördüğü zaman (kocası): "Doğrusu, bu sizin düzeninizden (biri)dir. Gerçekten sizin düzeniniz büyüktür" dedi |
Ali Fikri Yavuz Hanımın kocası, Yusuf’un gomleginin arkadan yırtıldıgını gorunce: “- (Ey hanım) bu soyledigin sozler, sizin hilenizdendir. Gercekten siz kadınların hilesi, cok buyuktur |
Ali Fikri Yavuz Hanımın kocası, Yûsuf’un gömleğinin arkadan yırtıldığını görünce: “- (Ey hanım) bu söylediğin sözler, sizin hilenizdendir. Gerçekten siz kadınların hilesi, çok büyüktür |
Celal Y Ld R M Evin efendisi, Yusuf´un gomleginin arkadan yırtıldıgını gorunce, dedi ki: «Dogrusu bu, siz (kadınlar)ın hilesindendir; cunku sizin hileniz pek buyuktur!» |
Celal Y Ld R M Evin efendisi, Yûsuf´un gömleğinin arkadan yırtıldığını görünce, dedi ki: «Doğrusu bu, siz (kadınlar)ın hilesindendir; çünkü sizin hileniz pek büyüktür!» |