Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 79 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلَّا مَن وَجَدۡنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّظَٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 79]
﴿قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا﴾ [يُوسُف: 79]
Abdulbaki Golpinarli Allah'a sıgınırım dedi, bir baskasını tutup kole yapmaktan; ancak malımızı kimde bulduysak onu kole yaparız biz; yoksa suphesiz zulmedenlerden oluruz |
Adem Ugur Dedi ki: Esyamızı yanında buldugumuz kimseden baskasını yakalamaktan Allah´a sıgınırız, o takdirde biz gercekten zalimler oluruz |
Adem Ugur Dedi ki: Eşyamızı yanında bulduğumuz kimseden başkasını yakalamaktan Allah´a sığınırız, o takdirde biz gerçekten zalimler oluruz |
Ali Bulac Dedi ki: "Esyamızı kendisinde buldugumuzun dısında, birisini alıkoymamızdan Allah'a sıgınırız. Yoksa bu durumda kuskusuz biz zalim oluruz |
Ali Bulac Dedi ki: "Eşyamızı kendisinde bulduğumuzun dışında, birisini alıkoymamızdan Allah'a sığınırız. Yoksa bu durumda kuşkusuz biz zalim oluruz |
Ali Fikri Yavuz Yusuf: “- Esyamızı, yanında buldugumuz kimseden baskasını yakalayıp almamızdan Allah’a sıgınırız; o takdirde, zulmetmis oluruz.” dedi |
Ali Fikri Yavuz Yûsuf: “- Eşyamızı, yanında bulduğumuz kimseden başkasını yakalayıp almamızdan Allah’a sığınırız; o takdirde, zulmetmiş oluruz.” dedi |
Celal Y Ld R M Yusuf, «Allah´a sıgınırım, malımızı kimde bulduysak ancak onu alıkoruz; aksi halde zalimlerden oluruz» dedi |
Celal Y Ld R M Yûsuf, «Allah´a sığınırım, malımızı kimde bulduysak ancak onu alıkoruz; aksi halde zâlimlerden oluruz» dedi |