Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 13 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى ﴾
[الكَهف: 13]
﴿نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى﴾ [الكَهف: 13]
Abdulbaki Golpinarli Onların ahvalini gercek olarak sana haber veriyor, hikaye ediyoruz. Suphe yok ki onlar, Rablerine inanmıslardı ve biz de hidayetlerini arttırmıstık onların |
Adem Ugur Biz sana onların basından gecenleri gercek olarak anlatıyoruz. Hakikaten onlar, Rablerine inanmıs genclerdi. Biz de onların hidayetini arttırdık |
Adem Ugur Biz sana onların başından geçenleri gerçek olarak anlatıyoruz. Hakikaten onlar, Rablerine inanmış gençlerdi. Biz de onların hidayetini arttırdık |
Ali Bulac Biz sana onların haberlerini bir gercek (olay) olarak aktarıyoruz. Gercekten onlar Rablerine iman etmis genclerdi ve Biz de onların hidayetlerini artırmıstık |
Ali Bulac Biz sana onların haberlerini bir gerçek (olay) olarak aktarıyoruz. Gerçekten onlar Rablerine iman etmiş gençlerdi ve Biz de onların hidayetlerini artırmıştık |
Ali Fikri Yavuz Biz, sana, onların haberlerini dogru olarak anlatalım: Gercekten bunlar, Rablerine iman eden birkac genclerdi. Biz de onların hidayetlerini (sebatlarını) artırmıstık |
Ali Fikri Yavuz Biz, sana, onların haberlerini doğru olarak anlatalım: Gerçekten bunlar, Rablerine iman eden birkaç gençlerdi. Biz de onların hidayetlerini (sebatlarını) artırmıştık |
Celal Y Ld R M Biz sana onların basından gecen olayı anlatıyoruz; onlar Rablerine iman eden bir grup genc idi; biz de onların dogru yolu bulup (Rablarına daha cok) baglanmalarını artırdık |
Celal Y Ld R M Biz sana onların başından geçen olayı anlatıyoruz; onlar Rablerine imân eden bir grup genç idi; biz de onların doğru yolu bulup (Rablarına daha çok) bağlanmalarını artırdık |