Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 13 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى ﴾
[الكَهف: 13]
﴿نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى﴾ [الكَهف: 13]
Abu Adel Мы расскажем тебе (о, Пророк) весть о них по истине. Поистине, они [обитатели пещеры] – юноши, которые уверовали в своего Господа (и стали покорными Ему), и Мы (еще) увеличили им прямое руководство [прибавили убежденности и стойкости на Истине] |
Elmir Kuliev My rasskazhem tebe ikh istoriyu pravdivo. Eto byli yunoshi, kotoryye uverovali v svoyego Gospoda, i My uvelichili ikh priverzhennost' pryamomu puti |
Elmir Kuliev Мы расскажем тебе их историю правдиво. Это были юноши, которые уверовали в своего Господа, и Мы увеличили их приверженность прямому пути |
Gordy Semyonovich Sablukov My verno rasskazhem tebe povest' o nikh. Oni byli yunoshi, verovavshiye v Gospoda svoyego, i My uvelichili v nikh userdiye k pryamomu puti |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы верно расскажем тебе повесть о них. Они были юноши, веровавшие в Господа своего, и Мы увеличили в них усердие к прямому пути |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My rasskazhem vam vest' o nikh po istine; ved' oni - yunoshi, kotoryye uverovali v svoyego Gospoda, i My uvelichili ikh pryamoy put' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы расскажем вам весть о них по истине; ведь они - юноши, которые уверовали в своего Господа, и Мы увеличили их прямой путь |