×

Biz melekler, ancak Rabbinin emriyle inebiliriz; onundur ne varsa ilerimizde ve ne 19:64 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Maryam ⮕ (19:64) ayat 64 in Turkish

19:64 Surah Maryam ayat 64 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 64 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 64]

Biz melekler, ancak Rabbinin emriyle inebiliriz; onundur ne varsa ilerimizde ve ne varsa gerimizde ve ne varsa ikisi arasında ve Rabbin, hiçbir şeyi unutmaz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نتنـزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما, باللغة التركية

﴿وما نتنـزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما﴾ [مَريَم: 64]

Abdulbaki Golpinarli
Biz melekler, ancak Rabbinin emriyle inebiliriz; onundur ne varsa ilerimizde ve ne varsa gerimizde ve ne varsa ikisi arasında ve Rabbin, hicbir seyi unutmaz
Adem Ugur
Biz ancak Rabbinin emri ile ineriz. Onumuzde, arkamızda ve bunlar arasında olan her sey O´na aittir. Senin Rabbin unutkan degildir
Adem Ugur
Biz ancak Rabbinin emri ile ineriz. Önümüzde, arkamızda ve bunlar arasında olan her şey O´na aittir. Senin Rabbin unutkan değildir
Ali Bulac
Biz (elciler) ancak Rabbiniz emriyle ineriz. Onumuzde, ardımızda ve bunlar arasında olan hersey O'nundur. Senin Rabbin kesinlikle unutkan degildir
Ali Bulac
Biz (elçiler) ancak Rabbiniz emriyle ineriz. Önümüzde, ardımızda ve bunlar arasında olan herşey O'nundur. Senin Rabbin kesinlikle unutkan değildir
Ali Fikri Yavuz
(Cenab-ı Hak’dan vahy getirmekte olan Cebrail aleyhisselamın bir aralık gecikmesinden endiselenen Rasulullah Efendimize, Cebrail soyle hitap etmistir): “Biz, senin Rabbinin emri olmadıkca inmeyiz. Onumuzdeki ve ardımızdaki (butun gecmis ve gelecek seyler) ve bunların arasındakiler hep O’nundur. Rabbin de (seni) unutmus degildir.” (*) Dikkat!... secde ayetidir
Ali Fikri Yavuz
(Cenab-ı Hak’dan vahy getirmekte olan Cebrâil aleyhisselâmın bir aralık gecikmesinden endişelenen Rasûlüllah Efendimize, Cebraîl şöyle hitap etmiştir): “Biz, senin Rabbinin emri olmadıkça inmeyiz. Önümüzdeki ve ardımızdaki (bütün geçmiş ve gelecek şeyler) ve bunların arasındakiler hep O’nundur. Rabbin de (seni) unutmuş değildir.” (*) Dikkat!... secde âyetidir
Celal Y Ld R M
Biz gorevli melekler ancak Rabbın buyruguyla ineriz. Onunuzde, arkanızda ve bunun arasındaki her sey O´nundur. Senin Rabbin unutkan degildir
Celal Y Ld R M
Biz görevli melekler ancak Rabbın buyruğuyla ineriz. Önünüzde, arkanızda ve bunun arasındaki her şey O´nundur. Senin Rabbin unutkan değildir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek