Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 122 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 122]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين﴾ [البَقَرَة: 122]
Abdulbaki Golpinarli Ey Israilogulları, size verdigim nimetimi ve sizi alemlere ustun ettigimi anın |
Adem Ugur Ey Israilogulları! Size verdigim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cumle aleme ustun kılmıs oldugumu hatırlayın |
Adem Ugur Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme üstün kılmış olduğumu hatırlayın |
Ali Bulac Ey Israilogulları, size bagısladıgım nimetimi ve sizi (bir donem) alemlere muhakkak ustun kıldıgımı hatırlayın |
Ali Bulac Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) alemlere muhakkak üstün kıldığımı hatırlayın |
Ali Fikri Yavuz Ey Israil ogulları! Sizlere ihsan ettigim nimetimi ve atalarınızı vaktiyle alemdeki ummetlerin uzerine ustun kıldıgımı hatırlayın |
Ali Fikri Yavuz Ey İsrail oğulları! Sizlere ihsan ettiğim nimetimi ve atalarınızı vaktiyle âlemdeki ümmetlerin üzerine üstün kıldığımı hatırlayın |
Celal Y Ld R M Ey Israil ogulları! Size iyilik ve ihsanda bulundugum (bunca) nimetlerimi ve sizi (bir zamanlar diger) milletlere karsı ustun tuttugumu hatırlayın |
Celal Y Ld R M Ey İsrail oğulları! Size iyilik ve ihsanda bulunduğum (bunca) nimetlerimi ve sizi (bir zamanlar diğer) milletlere karşı üstün tuttuğumu hatırlayın |