Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 115 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا ﴾
[طه: 115]
﴿ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما﴾ [طه: 115]
Abdulbaki Golpinarli Andolsun ki daha once Adem'le de ahitlesmistik de unutmustu ve onu, bilerek, isteyerek gunah isleyen bir adam olarak da bulmamıstık |
Adem Ugur Andolsun biz, daha once de Adem´e ahit (emir ve vahiy) vermistik. Ne var ki o, (ahdi) unuttu. Onda azim de bulmadık |
Adem Ugur Andolsun biz, daha önce de Âdem´e ahit (emir ve vahiy) vermiştik. Ne var ki o, (ahdi) unuttu. Onda azim de bulmadık |
Ali Bulac Andolsun, Biz bundan once Adem'e ahid vermistik, fakat o, unutuverdi. Biz onda bir kararlılık bulmadık |
Ali Bulac Andolsun, Biz bundan önce Adem'e ahid vermiştik, fakat o, unutuverdi. Biz onda bir kararlılık bulmadık |
Ali Fikri Yavuz Dogrusu bundan once Adem’e (bu agactan yeme diye) emr ettik de unuttu. Biz onda, bir sabır ve sebat bulmadık |
Ali Fikri Yavuz Doğrusu bundan önce Adem’e (bu ağaçtan yeme diye) emr ettik de unuttu. Biz onda, bir sabır ve sebat bulmadık |
Celal Y Ld R M And olsun ki daha once Adem´e de emrimizi vermistik, ama o unuttu, onda bir azim de gormedik |
Celal Y Ld R M And olsun ki daha önce Âdem´e de emrimizi vermiştik, ama o unuttu, onda bir azim de görmedik |