Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 20 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ ﴾ 
[النَّمل: 20]
﴿وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين﴾ [النَّمل: 20]
| Abdulbaki Golpinarli Kusları arastırdı da ne oldu dedi, huthudu gormuyorum, yoksa bir yere mi gidip gizlendi | 
| Adem Ugur (Suleyman) kusları gozden gecirdi ve soyle dedi: Hudhud´u nicin goremiyorum? Yoksa kayıplara mı karıstı | 
| Adem Ugur (Süleyman) kuşları gözden geçirdi ve şöyle dedi: Hüdhüd´ü niçin göremiyorum? Yoksa kayıplara mı karıştı | 
| Ali Bulac Kusları denetledikten sonra dedi ki: "Hudhud'u neden goremiyorum, yoksa kaybolanlardan mı oldu | 
| Ali Bulac Kuşları denetledikten sonra dedi ki: "Hüdhüd'ü neden göremiyorum, yoksa kaybolanlardan mı oldu | 
| Ali Fikri Yavuz Bir de Suleyman kusları teftis etti de soyle dedi: “- Hudhud’u niye (yerinde) goremiyorum, yoksa gaiblerden mi oldu | 
| Ali Fikri Yavuz Bir de Süleyman kuşları teftiş etti de şöyle dedi: “- Hüdhüd’ü niye (yerinde) göremiyorum, yoksa gaiblerden mi oldu | 
| Celal Y Ld R M Bir de kusları denetleyip arastırdı, derken, «nerede Hudhud´u (cavuskusu) goremiyorum, yoksa kayıplara mı karıstı | 
| Celal Y Ld R M Bir de kuşları denetleyip araştırdı, derken, «nerede Hüdhüd´ü (çavuşkuşu) göremiyorum, yoksa kayıplara mı karıştı |