×

Ve at sopanı yere. Musa, sopayı, bir yılan gibi kıvranıyor görünce geri 28:31 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Qasas ⮕ (28:31) ayat 31 in Turkish

28:31 Surah Al-Qasas ayat 31 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 31 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 31]

Ve at sopanı yere. Musa, sopayı, bir yılan gibi kıvranıyor görünce geri döndü ve bir daha da oraya gelmemek istedi. Rab, ey Musa dedi, gel ve korkma, şüphe yok ki sen, emniyete erenlerdensin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب, باللغة التركية

﴿وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب﴾ [القَصَص: 31]

Abdulbaki Golpinarli
Ve at sopanı yere. Musa, sopayı, bir yılan gibi kıvranıyor gorunce geri dondu ve bir daha da oraya gelmemek istedi. Rab, ey Musa dedi, gel ve korkma, suphe yok ki sen, emniyete erenlerdensin
Adem Ugur
Ve "Asanı at!" (denildi). Musa (attıgı) asayı yılan gibi deprenir gorunce, donup arkasına bakmadan kactı. "Ey Musa! Beri gel, korkma. Cunku sen emniyette olanlardansın" (buyuruldu)
Adem Ugur
Ve "Asânı at!" (denildi). Musa (attığı) asâyı yılan gibi deprenir görünce, dönüp arkasına bakmadan kaçtı. "Ey Musa! Beri gel, korkma. Çünkü sen emniyette olanlardansın" (buyuruldu)
Ali Bulac
Asanı bırak." (Attıktan hemen sonra) onun simdi bir yılan gibi hareket ettigini gorunce, arkasına donup bakmaksızın kacmaya basladı. "Ey Musa, don ve korkuya kapılma. Suphesiz guvendesin
Ali Bulac
Asanı bırak." (Attıktan hemen sonra) onun şimdi bir yılan gibi hareket ettiğini görünce, arkasına dönüp bakmaksızın kaçmaya başladı. "Ey Musa, dön ve korkuya kapılma. Şüphesiz güvendesin
Ali Fikri Yavuz
Ve Asa’nı (elinden yere) bırak.” (Asa’yı bıraktıktan sonra) onu, cevik bir yılan gibi hareket ediyor gorunce donub kactı, ona bakmadı bile. (Musa’ya soyle dendi): “- Ey Musa! Yuzunu don ve korkma, cunku sen emniyyette olanlardansın
Ali Fikri Yavuz
Ve Asâ’nı (elinden yere) bırak.” (Asâ’yı bıraktıktan sonra) onu, çevik bir yılan gibi hareket ediyor görünce dönüb kaçtı, ona bakmadı bile. (Mûsa’ya şöyle dendi): “- Ey Mûsa! Yüzünü dön ve korkma, çünkü sen emniyyette olanlardansın
Celal Y Ld R M
«Asa´nı yere atıver» denildi. Musa, Asa´nın kıvrak bir yılan gibi hareket ettigini gorunce arkasını donup uzaklastı, geriye donup bakmadı. «Ya Musa! Yuzunu cevirip gel, hic korkma ; cunku gercekten sen guven icinde olanlardansın
Celal Y Ld R M
«Asâ´nı yere atıver» denildi. Musâ, Asa´nın kıvrak bir yılan gibi hareket ettiğini görünce arkasını dönüp uzaklaştı, geriye dönüp bakmadı. «Ya Musâ! Yüzünü çevirip gel, hiç korkma ; çünkü gerçekten sen güven içinde olanlardansın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek