×

Onlar öyle kişilerdir ki otururlar da kardeşlerine, eğer derler, bizi dinleselerdi öldürülmeyeceklerdi. 3:168 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:168) ayat 168 in Turkish

3:168 Surah al-‘Imran ayat 168 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]

Onlar öyle kişilerdir ki otururlar da kardeşlerine, eğer derler, bizi dinleselerdi öldürülmeyeceklerdi. De ki: Ölümü çevirin kendinizden sözünüz doğruysa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم, باللغة التركية

﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]

Abdulbaki Golpinarli
Onlar oyle kisilerdir ki otururlar da kardeslerine, eger derler, bizi dinleselerdi oldurulmeyeceklerdi. De ki: Olumu cevirin kendinizden sozunuz dogruysa
Adem Ugur
(Evlerinde) oturup da kardesleri hakkında: "Bize uysalardı oldurulmezlerdi" diyenlere, "Eger dogru sozlu insanlar iseniz, canlarınızı olumden kurtarın bakalım!" de
Adem Ugur
(Evlerinde) oturup da kardeşleri hakkında: "Bize uysalardı öldürülmezlerdi" diyenlere, "Eğer doğru sözlü insanlar iseniz, canlarınızı ölümden kurtarın bakalım!" de
Ali Bulac
Onlar, kendileri oturup kardesleri icin: "Eger bize itaat etselerdi, oldurulmezlerdi" diyenlerdir. De ki: "Eger dogru sozluler iseniz, olumu kendinizden savın oyleyse
Ali Bulac
Onlar, kendileri oturup kardeşleri için: "Eğer bize itaat etselerdi, öldürülmezlerdi" diyenlerdir. De ki: "Eğer doğru sözlüler iseniz, ölümü kendinizden savın öyleyse
Ali Fikri Yavuz
Uhud gununde Medine’de oturup, savasta olen yakınları hakkında: “- Eger bizi dinleselerdi olmiyeceklerdi” diyen o munafıklara soyle soyle: “- Oyle ise, kendinizden olumu geri cevirin, eger sadıklardansanız.”
Ali Fikri Yavuz
Uhud gününde Medine’de oturup, savaşta ölen yakınları hakkında: “- Eğer bizi dinleselerdi ölmiyeceklerdi” diyen o münafıklara şöyle söyle: “- Öyle ise, kendinizden ölümü geri çevirin, eğer sadıklardansanız.”
Celal Y Ld R M
O munafıklar ki, oturdular da savasa katılan kardesleri icin, «Bize uyup kalsalardı oldurulmezlerdi» dediler. De ki: Eger dogrulardan iseniz haydi kendinizden olumu geri cevirin
Celal Y Ld R M
O münafıklar ki, oturdular da savaşa katılan kardeşleri için, «Bize uyup kalsalardı öldürülmezlerdi» dediler. De ki: Eğer doğrulardan iseniz haydi kendinizden ölümü geri çevirin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek