Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]
﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]
Abu Adel Те [оставшиеся лицемеры], которые сказали о своих братьях [о лицемерах] (которые погибли в день битвы при Ухуде), – а сами отсиделись: «Если бы они [погибшие] послушались нас, (то) не были бы убиты». Скажи им (о, Пророк): «Отвратите смерть от самих себя, если вы правдивы!» |
Elmir Kuliev Oni skazali svoim brat'yam, otsizhivayas' doma: «Yesli by oni poslushalis' nas, to ne byli by ubity». Skazhi: «Otvratite smert' ot sebya, yesli vy govorite pravdu» |
Elmir Kuliev Они сказали своим братьям, отсиживаясь дома: «Если бы они послушались нас, то не были бы убиты». Скажи: «Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду» |
Gordy Semyonovich Sablukov Tem, kotoryye, sidya doma, govorili o svoikh blizhnikh: "Yesli by oni poslushalis' nas, ne byli ubity", skazhi: "Otgonite ot sebya smert', yesli vy spravedlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Тем, которые, сидя дома, говорили о своих ближних: "Если бы они послушались нас, не были убиты", скажи: "Отгоните от себя смерть, если вы справедливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, kotoryye skazali o svoikh brat'yakh, - a sami ostalis': "Yesli by oni poslushalis' nas, ne byli by ubity"... Skazhi im: "Otdalite ot samikh sebya smert', yesli vy govorite pravdu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, которые сказали о своих братьях, - а сами остались: "Если бы они послушались нас, не были бы убиты"... Скажи им: "Отдалите от самих себя смерть, если вы говорите правду |