×

Mihrapta durmuş, namaz kılıyordu ki melekler, gerçekten de Allah, sana Yahya'yı müjdelemededir. 3:39 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:39) ayat 39 in Turkish

3:39 Surah al-‘Imran ayat 39 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 39 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[آل عِمران: 39]

Mihrapta durmuş, namaz kılıyordu ki melekler, gerçekten de Allah, sana Yahya'yı müjdelemededir. O, Tanrıdan gelen sözü tasdik eden bir erdir, uludur, kötülüklerden tamamıyla çekinmiştir, iyilerden ve doğrulardan bir peygamberdir o diye nida etmişti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا, باللغة التركية

﴿فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا﴾ [آل عِمران: 39]

Abdulbaki Golpinarli
Mihrapta durmus, namaz kılıyordu ki melekler, gercekten de Allah, sana Yahya'yı mujdelemededir. O, Tanrıdan gelen sozu tasdik eden bir erdir, uludur, kotuluklerden tamamıyla cekinmistir, iyilerden ve dogrulardan bir peygamberdir o diye nida etmisti
Adem Ugur
Zekeriyya mabedde durmus namaz kılarken melekler ona soyle nida ettiler: Allah sana, kendisi tarafından gelen bir Kelime´yi tasdik edici, efendi, iffetli ve salihlerden bir peygamber olarak Yahya´yı mujdeler
Adem Ugur
Zekeriyya mâbedde durmuş namaz kılarken melekler ona şöyle nida ettiler: Allah sana, kendisi tarafından gelen bir Kelime´yi tasdik edici, efendi, iffetli ve sâlihlerden bir peygamber olarak Yahya´yı müjdeler
Ali Bulac
O mihrapta namaz kılarken, melekler ona seslendi: "Allah, sana Yahya'yı mujdeler. O, Allah'tan olan bir kelimeyi (Isa'yı) dogrulayan, efendi, iffetli ve salihlerden bir peygamberdir
Ali Bulac
O mihrapta namaz kılarken, melekler ona seslendi: "Allah, sana Yahya'yı müjdeler. O, Allah'tan olan bir kelimeyi (İsa'yı) doğrulayan, efendi, iffetli ve salihlerden bir peygamberdir
Ali Fikri Yavuz
Bunun uzerine, Zekeriyya (Aleyhisselam) mihrab’da namaz kılmaga durdugu sırada, hemen melekler ona soyle seslendi; “- Haberin olsun, Allah sana Yahya adlı cocugu mujdeliyor. O, Allah’dan gelen bir kelimeyi (Hz. Isa’yı) tasdik edecek, kavminin efendisi olacak, nefsine hakim bulunacak ve salihlerden bir peygamber olacaktır.”
Ali Fikri Yavuz
Bunun üzerine, Zekeriyya (Aleyhisselâm) mihrab’da namaz kılmağa durduğu sırada, hemen melekler ona şöyle seslendi; “- Haberin olsun, Allah sana Yahya adlı çocuğu müjdeliyor. O, Allah’dan gelen bir kelimeyi (Hz. Îsa’yı) tasdik edecek, kavminin efendisi olacak, nefsine hâkim bulunacak ve sâlihlerden bir peygamber olacaktır.”
Celal Y Ld R M
Bunun uzerine Zekeriyya mihrabda namaz kılarken melekler ona seslendi: Allah´tan bir kelime (olan Isa)yı tasdik edici, bas olmaya layık, son derece nefsine hakim, iffetli ve iyilerden bir peygamber olmak uzere Allah Yahya´yı sana mujdeliyor
Celal Y Ld R M
Bunun üzerine Zekeriyya mihrabda namaz kılarken melekler ona seslendi: Allah´tan bir kelime (olan İsâ)yı tasdîk edici, baş olmaya lâyık, son derece nefsine hâkim, iffetli ve iyilerden bir peygamber olmak üzere Allah Yahya´yı sana müjdeliyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek