×

Şüphe yok ki biz arzettik emaneti göklere ve yeryüzüne ve dağlara, derken 33:72 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:72) ayat 72 in Turkish

33:72 Surah Al-Ahzab ayat 72 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 72 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿إِنَّا عَرَضۡنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا ٱلۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا ﴾
[الأحزَاب: 72]

Şüphe yok ki biz arzettik emaneti göklere ve yeryüzüne ve dağlara, derken onlar, onu yüklenmekten çekindiler ve ondan korktular ve onu yükledik insana; şüphe yok ki çok zalim oldu, çok bilgisiz bir hale geldi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا عرضنا الأمانة على السموات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها, باللغة التركية

﴿إنا عرضنا الأمانة على السموات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها﴾ [الأحزَاب: 72]

Abdulbaki Golpinarli
Suphe yok ki biz arzettik emaneti goklere ve yeryuzune ve daglara, derken onlar, onu yuklenmekten cekindiler ve ondan korktular ve onu yukledik insana; suphe yok ki cok zalim oldu, cok bilgisiz bir hale geldi
Adem Ugur
Biz emaneti, goklere, yere ve daglara teklif ettik de onlar bunu yuklenmekten cekindiler, (sorumlulugundan) korktular. Onu insan yuklendi. Dogrusu o cok zalim, cok cahildir
Adem Ugur
Biz emaneti, göklere, yere ve dağlara teklif ettik de onlar bunu yüklenmekten çekindiler, (sorumluluğundan) korktular. Onu insan yüklendi. Doğrusu o çok zalim, çok cahildir
Ali Bulac
Gercek su ki, Biz emanetleri goklere, yere ve daglara sunduk da onlar bunu yuklenmekten kacındılar ve ondan korkuya kapıldılar; onu insan yuklendi. Cunku o, cok zalim, cok cahildir
Ali Bulac
Gerçek şu ki, Biz emanetleri göklere, yere ve dağlara sunduk da onlar bunu yüklenmekten kaçındılar ve ondan korkuya kapıldılar; onu insan yüklendi. Çünkü o, çok zalim, çok cahildir
Ali Fikri Yavuz
Biz, emaneti (Allah’a itaat ve ibadetleri), goklere, arza ve daglara teklif ettik de onlar bunu yuklenmekten cekindiler; ondan korktular da onu insan yuklendi. Insan (bu emanetin hakkını gozetmediginden) cidden cok zalim, cok cahil bulunuyor. (Yani, bu emanetin seref ve kıymeti, mes’uliyeti o kadar buyuktur ki, eger o, su buyuk cisimlere ve yapısı saglam varlıklara arz edilse ve onların da suur ve idrakleri bulunsa muhakkak ki bu emaneti yuklenmekten sakınırlar ve ondan korkarlardı. Fakat insan caresiz olarak bunyesinin zafiyeti ile o emaneti yuklenmistir)
Ali Fikri Yavuz
Biz, emaneti (Allah’a itaat ve ibadetleri), göklere, arza ve dağlara teklif ettik de onlar bunu yüklenmekten çekindiler; ondan korktular da onu insan yüklendi. İnsan (bu emanetin hakkını gözetmediğinden) cidden çok zalim, çok cahil bulunuyor. (Yani, bu emanetin şeref ve kıymeti, mes’uliyeti o kadar büyüktür ki, eğer o, şu büyük cisimlere ve yapısı sağlam varlıklara arz edilse ve onların da şuur ve idrakleri bulunsa muhakkak ki bu emaneti yüklenmekten sakınırlar ve ondan korkarlardı. Fakat insan çaresiz olarak bünyesinin zafiyeti ile o emaneti yüklenmiştir)
Celal Y Ld R M
Suphesiz ki biz emaneti goklere, yere ve daglara sunduk, onu yuklenmeye yanasmadılar, ondan korkup titrediler; insan onu yuklendi ; suphesiz ki o, cok zalim ve cok cahildir
Celal Y Ld R M
Şüphesiz ki biz emâneti göklere, yere ve dağlara sunduk, onu yüklenmeye yanaşmadılar, ondan korkup titrediler; insan onu yüklendi ; şüphesiz ki o, çok zâlim ve çok câhildir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek