Quran with Turkish translation - Surah sad ayat 33 - صٓ - Page - Juz 23
﴿رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ ﴾
[صٓ: 33]
﴿ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق﴾ [صٓ: 33]
Abdulbaki Golpinarli Getirin onları bana demisti, atlar getirilince de onların ayaklarını, boyunlarını oksamıya, yelerini taramaya koyulmustu |
Adem Ugur Suleyman: Gercekten ben mal sevgisini, Rabbimi anmak icin istedim, dedi. Nihayet gunes battı. (O zaman:) Onları (atları) tekrar bana getirin, dedi. Bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya basladı |
Adem Ugur Süleyman: Gerçekten ben mal sevgisini, Rabbimi anmak için istedim, dedi. Nihayet güneş battı. (O zaman:) Onları (atları) tekrar bana getirin, dedi. Bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı |
Ali Bulac Onları bana geri getirin" (dedi). Sonra (onların) bacaklarını ve boyunlarını oksamaya basladı |
Ali Bulac Onları bana geri getirin" (dedi). Sonra (onların) bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı |
Ali Fikri Yavuz (Bunun uzerine, atlar kendisini mesgul edib ibadetten alıkoyduklarından onları Allah icin kurban etmeye kasd etti ve soyle dedi): “- Onları bana geri getirin.” Artık ayaklarını ve boyunlarını kesib kurban etmege basladı |
Ali Fikri Yavuz (Bunun üzerine, atlar kendisini meşgul edib ibadetten alıkoyduklarından onları Allah için kurban etmeye kasd etti ve şöyle dedi): “- Onları bana geri getirin.” Artık ayaklarını ve boyunlarını kesib kurban etmeğe başladı |
Celal Y Ld R M Sonra onları bana cevirin, demis ve onların bacaklarını, boyunlarını oksamaya baslamıstı |
Celal Y Ld R M Sonra onları bana çevirin, demiş ve onların bacaklarını, boyunlarını okşamaya başlamıştı |