×

Çocukları yoksa zevcelerinizin, kalan mallarının yarısı sizindir. Çocukları varsa, vasiyeti yerine getirilip 4:12 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:12) ayat 12 in Turkish

4:12 Surah An-Nisa’ ayat 12 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 12 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿۞ وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 12]

Çocukları yoksa zevcelerinizin, kalan mallarının yarısı sizindir. Çocukları varsa, vasiyeti yerine getirilip borcu ödendikten sonra dörtte biri sizin. Çocuğunuz yoksa sizden kalanın dörtte biri zevcelerinizin, çocuğunuz varsa, kalan maldan, vasiyet ettiğiniz şey yerine getirilip borcunuz ödendikten sonra sekizde biri onların. Miras, çocuğu ve babası olmayan bir erkeğe, yahut kadına aitse ve onun da erkek, yahut kız kardeşi varsa her birinin hakkı, altıda birdir. Bunlar birden fazlaysa, mirasçının vasiyeti yerine getirilip borcu ödendikten sonra kalan malın üçte birine ortak olurlar ve kimsenin de zarar görmemesi gerekir. Allah tarafından size öğüttür ve Allah her şeyi bilir, ceza vermede acele etmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان, باللغة التركية

﴿ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان﴾ [النِّسَاء: 12]

Abdulbaki Golpinarli
Cocukları yoksa zevcelerinizin, kalan mallarının yarısı sizindir. Cocukları varsa, vasiyeti yerine getirilip borcu odendikten sonra dortte biri sizin. Cocugunuz yoksa sizden kalanın dortte biri zevcelerinizin, cocugunuz varsa, kalan maldan, vasiyet ettiginiz sey yerine getirilip borcunuz odendikten sonra sekizde biri onların. Miras, cocugu ve babası olmayan bir erkege, yahut kadına aitse ve onun da erkek, yahut kız kardesi varsa her birinin hakkı, altıda birdir. Bunlar birden fazlaysa, mirascının vasiyeti yerine getirilip borcu odendikten sonra kalan malın ucte birine ortak olurlar ve kimsenin de zarar gormemesi gerekir. Allah tarafından size oguttur ve Allah her seyi bilir, ceza vermede acele etmez
Adem Ugur
Yapacakları vasiyetten ve borctan sonra eslerinizin, eger cocukları yoksa, bıraktıklarının yarısı sizindir. Cocukları varsa bıraktıklarının dortte biri sizindir. Cocugunuz yoksa, sizin de, yapacagınız vasiyetten ve borctan sonra, bıraktıgınızın dortte biri onlarındır (zevcelerinizindir). Cocugunuz varsa, bıraktıgınızın sekizde biri onlarındır. Eger bir erkek veya kadının, anababası ve cocukları bulunmadıgı halde (kelale seklinde) malı mirascılara kalırsa ve bir erkek yahut bir kızkardesi varsa, her birine altıda bir duser. Bundan fazla iseler ucte bire ortaktırlar. (Bu taksim) yapılacak vasiyetten ve borctan sonra, kimse zarara ugramaksızın (yapılacak)tır. Bunlar Allah´tan size vasiyettir. Allah her seyi hakkıyle bilendir, halimdir
Adem Ugur
Yapacakları vasiyetten ve borçtan sonra eşlerinizin, eğer çocukları yoksa, bıraktıklarının yarısı sizindir. Çocukları varsa bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Çocuğunuz yoksa, sizin de, yapacağınız vasiyetten ve borçtan sonra, bıraktığınızın dörtte biri onlarındır (zevcelerinizindir). Çocuğunuz varsa, bıraktığınızın sekizde biri onlarındır. Eğer bir erkek veya kadının, anababası ve çocukları bulunmadığı halde (kelâle şeklinde) malı mirasçılara kalırsa ve bir erkek yahut bir kızkardeşi varsa, her birine altıda bir düşer. Bundan fazla iseler üçte bire ortaktırlar. (Bu taksim) yapılacak vasiyetten ve borçtan sonra, kimse zarara uğramaksızın (yapılacak)tır. Bunlar Allah´tan size vasiyettir. Allah her şeyi hakkıyle bilendir, halîmdir
Ali Bulac
Eslerinizin, eger cocukları yoksa, geride bıraktıklarının yarısı sizindir. Sayet cocukları varsa, -onunla yapacakları vasiyetten ya da (ayıracakları) borctan sonra- bu durumda bıraktıklarının dortte biri sizindir. Sizin cocugunuz yoksa, geriye bıraktıklarınızdan dortte biri onların (kadınlarınızın)dır. Eger sizin cocugunuz varsa geriye bıraktıklarınızdan sekizde biri onların (kadınlarınızın)dır. (Yine bu hukumler,) Edeceginiz vasiyet veya (varsa) borcun dusulmesinden sonradır. Mirası aranan erkek ya da kadın, cocugu ve babası olmayan bir kimse olup erkek veya kız kardesi bulunursa onlardan her biri icin altıda bir vardır. Eger bundan fazla iseler, bu durumda -kendisiyle yapılan vasiyette ya da (varsa) borctan sonra- ucte bir'de -zarara ugratılmaksızın onlara ortaktırlar. (Bu size) Allah'tan bir vasiyettir, Allah, bilendir, (kullara) yumusak olandır
Ali Bulac
Eşlerinizin, eğer çocukları yoksa, geride bıraktıklarının yarısı sizindir. Şayet çocukları varsa, -onunla yapacakları vasiyetten ya da (ayıracakları) borçtan sonra- bu durumda bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Sizin çocuğunuz yoksa, geriye bıraktıklarınızdan dörtte biri onların (kadınlarınızın)dır. Eğer sizin çocuğunuz varsa geriye bıraktıklarınızdan sekizde biri onların (kadınlarınızın)dır. (Yine bu hükümler,) Edeceğiniz vasiyet veya (varsa) borcun düşülmesinden sonradır. Mirası aranan erkek ya da kadın, çocuğu ve babası olmayan bir kimse olup erkek veya kız kardeşi bulunursa onlardan her biri için altıda bir vardır. Eğer bundan fazla iseler, bu durumda -kendisiyle yapılan vasiyette ya da (varsa) borçtan sonra- üçte bir'de -zarara uğratılmaksızın onlara ortaktırlar. (Bu size) Allah'tan bir vasiyettir, Allah, bilendir, (kullara) yumuşak olandır
Ali Fikri Yavuz
Zevcelerinizin cocugu yoksa geriye bıraktıkları malın yarısı sizindir. Eger onların cocugu varsa size, bıraktıkları maldan dortte bir hisse vardır; fakat bu hisseler, yapacakları vasiyyeti ve borcu odedikten sonradır. Eger sizin cocugunuz yoksa zevcelerinize, bıraktıgınız maldan dortte bir hisse ve eger cocugunuz varsa bıraktıgınız maldan onlara sekizde bir var; ancak bu hukum, yapacagınız vasiyyeti ve borcu odedikten sonradır. Eger bir erkek veya bir kadının, cocugu ve babası bulunmadıgı halde (Kelale olarak) mirasına konuluyorsa ve onun ana bir erkek kardes veya ana bir kız kardesi bulunuyorsa (bu kardeslerin) her birine altıda bir ve bu birden daha coksalar, kız ve erkek ucte bir hissede esit olarak ortaktırlar (Gerek vasiyyete, gerek borc ikrarında varislere) zarar vermek olmamalıdır. Butun bu hukumler, Allah’dan bir vasiyyet ve emirdir. Allah alimdir, halimdir
Ali Fikri Yavuz
Zevcelerinizin çocuğu yoksa geriye bıraktıkları malın yarısı sizindir. Eğer onların çocuğu varsa size, bıraktıkları maldan dörtte bir hisse vardır; fakat bu hisseler, yapacakları vasiyyeti ve borcu ödedikten sonradır. Eğer sizin çocuğunuz yoksa zevcelerinize, bıraktığınız maldan dörtte bir hisse ve eğer çocuğunuz varsa bıraktığınız maldan onlara sekizde bir var; ancak bu hüküm, yapacağınız vasiyyeti ve borcu ödedikten sonradır. Eğer bir erkek veya bir kadının, çocuğu ve babası bulunmadığı halde (Kelâle olarak) mirasına konuluyorsa ve onun ana bir erkek kardeş veya ana bir kız kardeşi bulunuyorsa (bu kardeşlerin) her birine altıda bir ve bu birden daha çoksalar, kız ve erkek üçte bir hissede eşit olarak ortaktırlar (Gerek vasiyyete, gerek borç ikrarında varislere) zarar vermek olmamalıdır. Bütün bu hükümler, Allah’dan bir vasiyyet ve emirdir. Allah alîmdir, hâlimdir
Celal Y Ld R M
Eger karılarınızın cocukları yoksa, bıraktıklarının yarısı sizindir. Cocukları varsa, bıraktıklarının dortte biri sizindir. Butun bunlar yaptıkları vasiyyet veya (uzerlerindeki) borc (odenip) yerine getirildikten sonradır. Eger cocugunuz yoksa, bıraktıgınızın dortte biri karılarınızındır. Cocugunuz varsa, bıraktıgınızın sekizde biri karılarınızındır. Bu da yaptıgınız vasiyyet veya borctan sonradır. Eger varis olunan (muris) erkek veya kadının cocugu ve babası yoksa ve (ana tarafından) bir erkek veya kız kardesi bulunuyorsa, herbirine altıda bir verilir. Sayıları bundan (birden) fazla ise ucte bir hisseye ortaktırlar. Bu da yapılan vasiyyet veya borctan sonradır. Butun bunlar mirascıları zarara ugratmaksızın yerine getirilir. Bunlar Allah tarafından tavsiye (emir)dir. Allah bilendir ve yuksek hilm sahibidir
Celal Y Ld R M
Eğer karılarınızın çocukları yoksa, bıraktıklarının yarısı sizindir. Çocukları varsa, bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Bütün bunlar yaptıkları vasiyyet veya (üzerlerindeki) borç (ödenip) yerine getirildikten sonradır. Eğer çocuğunuz yoksa, bıraktığınızın dörtte biri karılarınızındır. Çocuğunuz varsa, bıraktığınızın sekizde biri karılarınızındır. Bu da yaptığınız vasiyyet veya borçtan sonradır. Eğer vâris olunan (muris) erkek veya kadının çocuğu ve babası yoksa ve (ana tarafından) bir erkek veya kız kardeşi bulunuyorsa, herbirine altıda bir verilir. Sayıları bundan (birden) fazla ise üçte bir hisseye ortaktırlar. Bu da yapılan vasiyyet veya borçtan sonradır. Bütün bunlar mirasçıları zarara uğratmaksızın yerine getirilir. Bunlar Allah tarafından tavsiye (emir)dir. Allah bilendir ve yüksek hilm sahibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek