Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 158 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 158]
﴿بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما﴾ [النِّسَاء: 158]
Abdulbaki Golpinarli Allah onu kendisine yuceltti ve Allah, ustundur, hukum ve hikmet sahibidir |
Adem Ugur Bilakis Allah onu (Isa´yı) kendi nezdine kaldırmıstır. Allah izzet ve hikmet sahibidir |
Adem Ugur Bilâkis Allah onu (İsa´yı) kendi nezdine kaldırmıştır. Allah izzet ve hikmet sahibidir |
Ali Bulac Hayır; Allah onu Kendine yukseltti. Allah ustun ve gucludur, hukum ve hikmet sahibidir |
Ali Bulac Hayır; Allah onu Kendine yükseltti. Allah üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Dogrusu Allah, onu yukseltip himayesine almıstır. Allah Azizdir, hukmunde hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Doğrusu Allah, onu yükseltip himayesine almıştır. Allah Azizdir, hükmünde hikmet sâhibidir |
Celal Y Ld R M (Yahudiler, Isa Peygamberi) inkarları, Meryem´e zina (gibi) buyuk bir iftirada bulunmaları ve Allah´ın Peygamberi Meryem oglu isa´yı gercekten oldurduk, demeleri (sebebiyle Allah onları lanetleyip kalblerini muhurledi). Oysa onlar Isa´yı olduremediler ve asamadılar; (oldurulen baskası idi). kendilerine (Isa gibi) benzetildi. Isa´ nın oldurulmesi hakkında ihtilafa dusenler elbette bu hususta suphe icindedirler ; onların bu konuda zanna uymaktan baska bir, bilgileri yoktur. Isa´yı kesinlikle olduremediler; bilakis Allah onu kendi katına yukseltti. Allah yegane ustundur, hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M (Yahudiler, İsâ Peygamberi) inkârları, Meryem´e zina (gibi) büyük bir iftirada bulunmaları ve Allah´ın Peygamberi Meryem oğlu isa´yı gerçekten öldürdük, demeleri (sebebiyle Allah onları lanetleyip kalblerini mühürledi). Oysa onlar İsa´yı öldüremediler ve asamadılar; (öldürülen başkası idi). kendilerine (İsâ gibi) benzetildi. İsâ´ nın öldürülmesi hakkında ihtilâfa düşenler elbette bu hususta şüphe içindedirler ; onların bu konuda zanna uymaktan başka bir, bilgileri yoktur. İsa´yı kesinlikle öldüremediler; bilâkis Allah onu kendi katına yükseltti. Allah yegâne üstündür, hikmet sahibidir |