×

Ve kitap ehlinden hiçbiri kalmayacak ki onun ölümünden önce ona inanmasın, o 4:159 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:159) ayat 159 in Turkish

4:159 Surah An-Nisa’ ayat 159 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 159 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 159]

Ve kitap ehlinden hiçbiri kalmayacak ki onun ölümünden önce ona inanmasın, o da kıyamet günü, onların aleyhine tanık olacak

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون, باللغة التركية

﴿وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون﴾ [النِّسَاء: 159]

Abdulbaki Golpinarli
Ve kitap ehlinden hicbiri kalmayacak ki onun olumunden once ona inanmasın, o da kıyamet gunu, onların aleyhine tanık olacak
Adem Ugur
Ehl-i kitaptan her biri, olumunden once ona muhakkak iman edecektir. Kıyamet gununde de o, onlara sahit olacaktır
Adem Ugur
Ehl-i kitaptan her biri, ölümünden önce ona muhakkak iman edecektir. Kıyamet gününde de o, onlara şahit olacaktır
Ali Bulac
Andolsun, Kitap Ehlinden, olmeden once ona inanmayacak kimse yoktur. Kıyamet gunu, o da onların aleyhine sahid olacaktır
Ali Bulac
Andolsun, Kitap Ehlinden, ölmeden önce ona inanmayacak kimse yoktur. Kıyamet günü, o da onların aleyhine şahid olacaktır
Ali Fikri Yavuz
Yahudi ve Hristiyanlardan hic kimse yoktur ki, olumunden once (can cekisirken) Isa’ya iman etmis olmasın. (Fakat hayattan umid kesme zamanında iman etmek bir fayda vermez). Isa ise kıyamet gununde kufurlerinden dolayı aleyhlerine sahid olacaktır
Ali Fikri Yavuz
Yahudi ve Hristiyanlardan hiç kimse yoktur ki, ölümünden önce (can çekişirken) İsa’ya iman etmiş olmasın. (Fakat hayattan ümid kesme zamanında iman etmek bir fayda vermez). İsa ise kıyâmet gününde küfürlerinden dolayı aleyhlerine şahid olacaktır
Celal Y Ld R M
Kitap Ehli´nden hic kimse yok ki, olmeden once O´na iman edecek olmasın. Kıyamet gununde Isa onların, (dosdogru iman etmiyenlerin) aleyhinde sahid olacaktır
Celal Y Ld R M
Kitap Ehli´nden hiç kimse yok ki, ölmeden önce O´na imân edecek olmasın. Kıyamet gününde İsâ onların, (dosdoğru imân etmiyenlerin) aleyhinde şâhid olacaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek