Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 81 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 81]
﴿ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طائفة منهم غير الذي تقول﴾ [النِّسَاء: 81]
Abdulbaki Golpinarli Bizden itaat etmek derlerse de yanından ayrıldılar mı onların bir kısmı, geceleyin senin dediginden bambaska seyler kurar, Allah da onların kurduklarını yazar. Yuz cevir onlardan de dayan Allah'a, Allah yeter koruyucu olarak |
Adem Ugur Basustune derler, ama yanından ayrılınca onlardan bir kısmı, senin dediginden baskasını gizlice kurar. Allah da onların gizlice kurduklarını yazar. Sen onlara aldırma ve Allah´a dayan; sana vekil olarak Allah yeter |
Adem Ugur Başüstüne derler, ama yanından ayrılınca onlardan bir kısmı, senin dediğinden başkasını gizlice kurar. Allah da onların gizlice kurduklarını yazar. Sen onlara aldırma ve Allah´a dayan; sana vekil olarak Allah yeter |
Ali Bulac Tamam-kabul" derler. Ama yanından cıktıkları zaman, onlardan bir grup, karanlıklarda senin soylediginin tersini kurarlar. Allah, karanlıklarda kurduklarını yazıyor. Sen de onlardan yuz cevir ve Allah'a tevekkul et. Vekil olarak Allah yeter |
Ali Bulac Tamam-kabul" derler. Ama yanından çıktıkları zaman, onlardan bir grup, karanlıklarda senin söylediğinin tersini kurarlar. Allah, karanlıklarda kurduklarını yazıyor. Sen de onlardan yüz çevir ve Allah'a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter |
Ali Fikri Yavuz Huzurunda munafıklar: “- Bas ustune, isimiz itaattır” derler. Sonra da yanından cıktıklarında iclerinden bir kısmı, dediklerine aykırı olarak geceleyin soz uydururlar. Allah onların kurup yaptıkları tezviratı yazıyor. Onun icin sen, yuzlerine vurma, onlardan vazgec ve Allah’a guvenip dayan. Allah vekil olarak yeter |
Ali Fikri Yavuz Huzurunda münafıklar: “- Baş üstüne, işimiz itaattır” derler. Sonra da yanından çıktıklarında içlerinden bir kısmı, dediklerine aykırı olarak geceleyin söz uydururlar. Allah onların kurup yaptıkları tezviratı yazıyor. Onun için sen, yüzlerine vurma, onlardan vazgeç ve Allah’a güvenip dayan. Allah vekil olarak yeter |
Celal Y Ld R M (Munafıklar): «Bizden sana itaat !»dedi(er. Yanından ayrılıp dısarı cıktıklarında onlardan bir kısmı senin dediginin baska (olcu ve degisik hukmuyle) geceler; (yani aksine bir yol, bir plan kurmaya calısır). Allah onların neler kurup gecelediklerini (bir bir) yazıyor. Boyle olunca da sen onlardan vazgec; Allah´a guvenip dayan. Vekil olarak Allah yeter |
Celal Y Ld R M (Münafıklar): «Bizden sana itaat !»dedi(er. Yanından ayrılıp dışarı çıktıklarında onlardan bir kısmı senin dediğinin başka (ölçü ve değişik hükmüyle) geceler; (yani aksine bir yol, bir plân kurmaya çalışır). Allah onların neler kurup gecelediklerini (bir bir) yazıyor. Böyle olunca da sen onlardan vazgeç; Allah´a güvenip dayan. Vekîl olarak Allah yeter |