×

Semud'aysa doğru yolu gösterdik de onlar, körlüğü, hidayetten üstün görüp sevdiler, onları 41:17 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Fussilat ⮕ (41:17) ayat 17 in Turkish

41:17 Surah Fussilat ayat 17 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Fussilat ayat 17 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 17]

Semud'aysa doğru yolu gösterdik de onlar, körlüğü, hidayetten üstün görüp sevdiler, onları da, kazandıklarına karşılık aşağılatıcı bir azabın gelip çatıvermesiyle helak ettim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما, باللغة التركية

﴿وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما﴾ [فُصِّلَت: 17]

Abdulbaki Golpinarli
Semud'aysa dogru yolu gosterdik de onlar, korlugu, hidayetten ustun gorup sevdiler, onları da, kazandıklarına karsılık asagılatıcı bir azabın gelip catıvermesiyle helak ettim
Adem Ugur
Semud´a gelince onlara dogru yolu gosterdik, ama onlar korlugu dogru yola tercih ettiler. Boylece yapmakta oldukları kotulukler yuzunden alcaltıcı azabın yıldırımı onları carptı
Adem Ugur
Semûd´a gelince onlara doğru yolu gösterdik, ama onlar körlüğü doğru yola tercih ettiler. Böylece yapmakta oldukları kötülükler yüzünden alçaltıcı azabın yıldırımı onları çarptı
Ali Bulac
Semud'a gelince; Biz onlara dogru yolu gosterdik, fakat onlar korlugu hidayete tercih ettiler. Boylece kazandıkları seyler yuzunden onları alcaltıcı azabın yıldırımı yakalayıverdi
Ali Bulac
Semud'a gelince; Biz onlara doğru yolu gösterdik, fakat onlar körlüğü hidayete tercih ettiler. Böylece kazandıkları şeyler yüzünden onları alçaltıcı azabın yıldırımı yakalayıverdi
Ali Fikri Yavuz
Semud kavmine gelince: Biz onlara dogru yolu gosterdik de onlar, korlugu hidayete tercih ettiler. Onun icin, kazandıkları gunah yuzunden kendilerini, o siddetli azab yıldırımı yakalayıverdi
Ali Fikri Yavuz
Semûd kavmine gelince: Biz onlara doğru yolu gösterdik de onlar, körlüğü hidayete tercih ettiler. Onun için, kazandıkları günah yüzünden kendilerini, o şiddetli azab yıldırımı yakalayıverdi
Celal Y Ld R M
Semud kavmine gelince Kendilerine dogru yolu gosterdikse de onlar korlugu dogru yola tercih ettiler. Bu sebeple kazanıp elde ettiklerine karsılık asagılayıcı azab (olarak) yıldırım onları yakalayıver di
Celal Y Ld R M
Semûd kavmine gelince Kendilerine doğru yolu gösterdikse de onlar körlüğü doğru yola tercih ettiler. Bu sebeple kazanıp elde ettiklerine karşılık aşağılayıcı azâb (olarak) yıldırım onları yakalayıver di
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek