Quran with Turkish translation - Surah Al-Fath ayat 14 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الفَتح: 14]
﴿ولله ملك السموات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله﴾ [الفَتح: 14]
Abdulbaki Golpinarli Ve Allah'ındır goklerin ve yeryuzunun saltanatı ve tedbiri, diledigini yarlıgar ve diledigini azaplandırır ve Allah, sucları orter, rahimdir |
Adem Ugur Goklerin ve yerin mulku Allah´ındır. O, diledigini bagıslar, diledigine ceza verir. Allah cok bagıslayan, cok merhamet edendir |
Adem Ugur Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır. O, dilediğini bağışlar, dilediğine ceza verir. Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir |
Ali Bulac Goklerin ve yerin mulku Allah'ındır; diledigine magfiret eder, diledigini azaplandırır. Allah, cok bagıslayan, cok esirgeyendir |
Ali Bulac Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dilediğine mağfiret eder, dilediğini azaplandırır. Allah, çok bağışlayan, çok esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz Butun goklerin ve yerin mulku (idare ve tasarrufu) Allah’ındır. Diledigi kimseyi bagıslar, diledigine de azab eder. Allah Gafur’dur= cok bagıslayıcıdır, Rahim’dir= cok merhametlidir |
Ali Fikri Yavuz Bütün göklerin ve yerin mülkü (idare ve tasarrufu) Allah’ındır. Dilediği kimseyi bağışlar, dilediğine de azab eder. Allah Gafûr’dur= çok bağışlayıcıdır, Rahîm’dir= çok merhametlidir |
Celal Y Ld R M Goklerin ve yerin mulku-saltanatı Allah´ındır. Diledigi kimseyi bagıslar, diledigi kimseye azab eder Allah, cok bagıslayan, cok merhamet edendir |
Celal Y Ld R M Göklerin ve yerin mülkü-saltanatı Allah´ındır. Dilediği kimseyi bağışlar, dilediği kimseye azâb eder Allah, çok bağışlayan, çok merhamet edendir |