×

Erkek ve kadın, inananları, ebedi olarak kalacakları cennetlere soksun ve kötülüklerini örtsün 48:5 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Fath ⮕ (48:5) ayat 5 in Turkish

48:5 Surah Al-Fath ayat 5 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Fath ayat 5 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا ﴾
[الفَتح: 5]

Erkek ve kadın, inananları, ebedi olarak kalacakları cennetlere soksun ve kötülüklerini örtsün diye ve bu da, Allah katında pek büyük bir kutluluktur, murada eriştir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم, باللغة التركية

﴿ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم﴾ [الفَتح: 5]

Abdulbaki Golpinarli
Erkek ve kadın, inananları, ebedi olarak kalacakları cennetlere soksun ve kotuluklerini ortsun diye ve bu da, Allah katında pek buyuk bir kutluluktur, murada eristir
Adem Ugur
(Butun bu lutuflar) mumin erkeklerle mumin kadınları, icinde ebedi kalacakları, zemininden ırmaklar akan cennetlere koyması, onların gunahlarını ortmesi icindir. Iste bu, Allah katında buyuk bir kurtulustur
Adem Ugur
(Bütün bu lütuflar) mümin erkeklerle mümin kadınları, içinde ebedî kalacakları, zemininden ırmaklar akan cennetlere koyması, onların günahlarını örtmesi içindir. İşte bu, Allah katında büyük bir kurtuluştur
Ali Bulac
(Butun bunlar,) Mu'min erkekleri ve mu'min kadınları, icinde ebedi kalıcılar olmak uzere, altından ırmaklar akan cennetlere sokması ve kotuluklerini ortup-bagıslaması icindir. Iste bu, Allah Katında 'buyuk kurtulus ve mutluluk’tur
Ali Bulac
(Bütün bunlar,) Mü'min erkekleri ve mü'min kadınları, içinde ebedi kalıcılar olmak üzere, altından ırmaklar akan cennetlere sokması ve kötülüklerini örtüp-bağışlaması içindir. İşte bu, Allah Katında 'büyük kurtuluş ve mutluluk’tur
Ali Fikri Yavuz
(Muminlerin kalblerine, Allah’ın huzur indirmesi), erkek ve kadın butun muminleri, ebedi olarak iclerinde kalmak uzere, (agacları) altından ırmaklar akar cennetlere koymak ve gunahlarını onlardan ortmek icindir. Iste bu, Allah katında en buyuk bir zaferdir
Ali Fikri Yavuz
(Müminlerin kalblerine, Allah’ın huzur indirmesi), erkek ve kadın bütün müminleri, ebedî olarak içlerinde kalmak üzere, (ağaçları) altından ırmaklar akar cennetlere koymak ve günahlarını onlardan örtmek içindir. İşte bu, Allah katında en büyük bir zaferdir
Celal Y Ld R M
(Bu da) Allah´ın, mu´min erkeklerle mu´min kadınları, altlarından ırmaklar akan icinde devamlı kalacakları Cennetlere sokmak ; gunah ve kusurlarını ortup bagıslamak icindir. Bu, Allah katında buyuk bir kurtulus ve basarıdır
Celal Y Ld R M
(Bu da) Allah´ın, mü´min erkeklerle mü´min kadınları, altlarından ırmaklar akan içinde devamlı kalacakları Cennetlere sokmak ; günah ve kusurlarını örtüp bağışlamak içindir. Bu, Allah katında büyük bir kurtuluş ve başarıdır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek