Quran with French translation - Surah Al-Fath ayat 5 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا ﴾
[الفَتح: 5]
﴿ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم﴾ [الفَتح: 5]
Islamic Foundation Qui fera entrer les croyants et les croyantes en des jardins sous lesquels coulent les rivieres et ou ils sejourneront pour l’eternite. Puis Il effacera leurs peches : tel sera, aupres d’Allah, le succes supreme |
Islamic Foundation Qui fera entrer les croyants et les croyantes en des jardins sous lesquels coulent les rivières et où ils séjourneront pour l’éternité. Puis Il effacera leurs péchés : tel sera, auprès d’Allah, le succès suprême |
Muhammad Hameedullah Afin qu’Il fasse entrer les croyants et les croyantes dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux ou ils demeureront eternellement, et afin de leur effacer leurs mefaits. Cela est aupres d’Allah un enorme succes |
Muhammad Hamidullah afin qu'Il fasse entrer les croyants et les croyantes dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux ou ils demeureront eternellement et afin de leur effacer leurs mefaits. Cela est aupres d'Allah un enorme succes |
Muhammad Hamidullah afin qu'Il fasse entrer les croyants et les croyantes dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux où ils demeureront éternellement et afin de leur effacer leurs méfaits. Cela est auprès d'Allah un énorme succès |
Rashid Maash Allah effacera ainsi les peches des croyants et des croyantes, avant de les admettre dans des jardins traverses de rivieres ou ils demeureront a jamais, leur assurant ainsi aupres de Lui le salut eternel |
Rashid Maash Allah effacera ainsi les péchés des croyants et des croyantes, avant de les admettre dans des jardins traversés de rivières où ils demeureront à jamais, leur assurant ainsi auprès de Lui le salut éternel |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce (ces bienfaits), afin d’admettre les croyants et les croyantes dans des Jardins baignes de rivieres, ou ils sejourneront pour l’eternite, et afin de les absoudre de leurs mauvaises actions. Et d’etre admis aupres de Dieu, sera le comble de la felicite |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce (ces bienfaits), afin d’admettre les croyants et les croyantes dans des Jardins baignés de rivières, où ils séjourneront pour l’éternité, et afin de les absoudre de leurs mauvaises actions. Et d’être admis auprès de Dieu, sera le comble de la félicité |