Quran with Russian translation - Surah Al-Fath ayat 5 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا ﴾
[الفَتح: 5]
﴿ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم﴾ [الفَتح: 5]
Abu Adel чтобы Он ввел верующих (мужчин) и верующих (женщин) в сады (Рая), (где) текут под ними [садами] реки, для вечного пребывания в них, и (чтобы) удалить от них их плохие деяния [простить им это], и это у Аллаха – великий успех |
Elmir Kuliev I chtoby vvesti veruyushchikh muzhchin i veruyushchikh zhenshchin v Rayskiye sady, v kotorykh tekut reki, gde oni prebudut vechno, i chtoby prostit' im ikh zlodeyaniya. Eto pered Allakhom yavlyayetsya velikim preuspeyaniyem |
Elmir Kuliev И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в Райские сады, в которых текут реки, где они пребудут вечно, и чтобы простить им их злодеяния. Это перед Аллахом является великим преуспеянием |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya togo, chtoby veruyushchiye i veruyushchiya vstupili v rayskiye sady, po kotorym tekut reki, ostavayas' tam na veki; chtoby ochistit' ikh ot khudykh del ikh: a eto so storony Boga yest' velikoye blazhenstvo |
Gordy Semyonovich Sablukov Для того, чтобы верующие и верующия вступили в райские сады, по которым текут реки, оставаясь там на веки; чтобы очистить их от худых дел их: а это со стороны Бога есть великое блаженство |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky chtoby On vvel veruyushchikh muzhchin i zhenshchin v sady, gde vnizu tekut reki, dlya vechnogo prebyvaniya tam, i izbavil ikh ot durnykh deyaniy, i eto u Allakha - velikaya milost' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky чтобы Он ввел верующих мужчин и женщин в сады, где внизу текут реки, для вечного пребывания там, и избавил их от дурных деяний, и это у Аллаха - великая милость |