×

O gün Allah, bütün peygamberleri toplayacak da ne cevap verildi size diyecek. 5:109 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:109) ayat 109 in Turkish

5:109 Surah Al-Ma’idah ayat 109 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 109 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿۞ يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 109]

O gün Allah, bütün peygamberleri toplayacak da ne cevap verildi size diyecek. Diyecekler ki: Bilgimiz yok bizim, şüphe yok ki sensin gizli şeyleri hakkıyla bilen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك, باللغة التركية

﴿يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك﴾ [المَائدة: 109]

Abdulbaki Golpinarli
O gun Allah, butun peygamberleri toplayacak da ne cevap verildi size diyecek. Diyecekler ki: Bilgimiz yok bizim, suphe yok ki sensin gizli seyleri hakkıyla bilen
Adem Ugur
Allah´ın peygamberleri toplayıp da "Size ne cevap verildi" dedigi gun, "Bizim hicbir bilgimiz yok, suphesiz gizlilikleri hakkıyle bilen ancak sensin" diyeceklerdir
Adem Ugur
Allah´ın peygamberleri toplayıp da "Size ne cevap verildi" dediği gün, "Bizim hiçbir bilgimiz yok, şüphesiz gizlilikleri hakkıyle bilen ancak sensin" diyeceklerdir
Ali Bulac
Allah, elcileri toplayacagı gun, soyle diyecek: "Size verilen cevap nedir?" Onlar da: "Bizim bilgimiz yoktur; suphesiz gorunmeyenleri (gaybleri) bilen Sensin Sen
Ali Bulac
Allah, elçileri toplayacağı gün, şöyle diyecek: "Size verilen cevap nedir?" Onlar da: "Bizim bilgimiz yoktur; şüphesiz görünmeyenleri (gaybleri) bilen Sensin Sen
Ali Fikri Yavuz
Allah kıyamet gununde peygamberleri toplayıp soyle buyurur: “- Ummetinizi davet ettiginizde, size ne cevap verildi?” Onlar da: “- Bizde hic bir bilgi yok. Suphesiz ki, sen butun gaybları kemal uzere bilensin.” derler
Ali Fikri Yavuz
Allah kıyamet gününde peygamberleri toplayıp şöyle buyurur: “- Ümmetinizi dâvet ettiğinizde, size ne cevap verildi?” Onlar da: “- Bizde hiç bir bilgi yok. Şüphesiz ki, sen bütün gaybları kemal üzere bilensin.” derler
Celal Y Ld R M
Allah, peygamberleri biraraya getirecegi gunde, «size ne cevap verildi ?» diyecek. Onlar da «bizim hic bir bilgimiz yok, gayıbları bilen suphesiz ki sensin sen!» diyecekler
Celal Y Ld R M
Allah, peygamberleri biraraya getireceği günde, «size ne cevap verildi ?» diyecek. Onlar da «bizim hiç bir bilgimiz yok, gayıbları bilen şüphesiz ki sensin sen!» diyecekler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek