Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 111 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 111]
﴿وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا﴾ [المَائدة: 111]
| Abdulbaki Golpinarli Hani Havarilere, bana ve Peygamberime inanın demistim de inandık demislerdi tanık ol, biz Tanrıya teslim olanlarız |
| Adem Ugur Hani havarilere, "Bana ve peygamberime iman edin" diye ilham etmistim. Onlar (da), "Iman ettik, bizim Allah´a teslim olmus kimseler (muslumanlar) oldugumuza sen de sahit ol" demislerdi |
| Adem Ugur Hani havârîlere, "Bana ve peygamberime iman edin" diye ilham etmiştim. Onlar (da), "İman ettik, bizim Allah´a teslim olmuş kimseler (müslümanlar) olduğumuza sen de şahit ol" demişlerdi |
| Ali Bulac Hani Havarilere: "Bana ve elcime iman edin" diye vahy (ilham) etmistim; onlar da: "Iman ettik, gercekten Muslumanlar oldugumuza sen de sahid ol" demislerdi |
| Ali Bulac Hani Havarilere: "Bana ve elçime iman edin" diye vahy (ilham) etmiştim; onlar da: "İman ettik, gerçekten Müslümanlar olduğumuza sen de şahid ol" demişlerdi |
| Ali Fikri Yavuz Hani Havari’lere (Hz. Isa’ya baglı olanlara): “-Bana ve Peygamberime iman edin” diye ilham etmistim de onlar: “Iman ettik, bizim hakiki muslumanlar oldugumuza sahid ol” demislerdi |
| Ali Fikri Yavuz Hani Havarî’lere (Hz. Îsa’ya bağlı olanlara): “-Bana ve Peygamberime iman edin” diye ilham etmiştim de onlar: “İman ettik, bizim hakikî müslümanlar olduğumuza şahid ol” demişlerdi |
| Celal Y Ld R M Ve hani Havarilere, bana ve peygamberime iman edin diye ilhamda bulunmustum, onlar da «biz iman ettik, Hakk´a teslimiyet gostredigimize sahid ol» demislerdi |
| Celal Y Ld R M Ve hani Havarilere, bana ve peygamberime imân edin diye ilhamda bulunmuştum, onlar da «biz imân ettik, Hakk´a teslimiyet göstrediğimize şâhid ol» demişlerdi |