Quran with Turkish translation - Surah Qaf ayat 6 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ ﴾
[قٓ: 6]
﴿أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج﴾ [قٓ: 6]
Adem Ugur Ustlerindeki goge bakmazlar mı ki, onu nasıl bina etmis ve nasıl donatmısız? Onda hicbir catlak da yok |
Adem Ugur Üstlerindeki göğe bakmazlar mı ki, onu nasıl bina etmiş ve nasıl donatmışız? Onda hiçbir çatlak da yok |
Ali Bulac Uzerlerindeki goge bakmıyorlar mı? Biz, onu nasıl bina ettik ve onu nasıl susledik? Onun hicbir catlagı yok |
Ali Bulac Üzerlerindeki göğe bakmıyorlar mı? Biz, onu nasıl bina ettik ve onu nasıl süsledik? Onun hiçbir çatlağı yok |
Ali Fikri Yavuz (Oldukten sonra dirilmeyi inkar eden o kafirler) ustlerindeki semaya bakmadılar mı ki, biz onu nasıl bina etmisiz ve (yıldızlarla) onu donatmısız da hic bir gedigi yok |
Ali Fikri Yavuz (Öldükten sonra dirilmeyi inkâr eden o kâfirler) üstlerindeki semaya bakmadılar mı ki, biz onu nasıl bina etmişiz ve (yıldızlarla) onu donatmışız da hiç bir gediği yok |
Celal Y Ld R M Ustlerindeki goge bakmıyorlar mı? Onu nasıl kurup meydana getirdik ve (yıldızlarla, sistemlerle) susledik. Onda hicbir yarık (dengesizlik, uyumsuzluk) da yoktur |
Celal Y Ld R M Üstlerindeki göğe bakmıyorlar mı? Onu nasıl kurup meydana getirdik ve (yıldızlarla, sistemlerle) süsledik. Onda hiçbir yarık (dengesizlik, uyumsuzluk) da yoktur |