Quran with English translation - Surah Qaf ayat 6 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ ﴾
[قٓ: 6]
﴿أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج﴾ [قٓ: 6]
Al Bilal Muhammad Et Al Do they not look at the sky above them, how We have made it and adorned it, and there are no flaws in it |
Ali Bakhtiari Nejad Did they not look at the sky above them, that how We built it and beautified it, and it has no cracks |
Ali Quli Qarai Have they not, then, observed the heaven above them, how We have built it and adorned it, and that there are no cracks in it |
Ali Unal But do they, then, never observe the sky above them (to ponder Our Knowledge and Power; and reflect) how We have constructed it and adorned it, and that there are no rifts in it |
Hamid S Aziz Do they not then look up to heaven above them how We have made it and adorned it and it has no gaps (rifts or flaws) |
John Medows Rodwell Will they not look up to the heaven above them, and consider how we have reared it and decked it forth, and that there are no flaws therein |
Literal Did they not look/wonder about to the sky/space above them, how We built/constructed it and We decorated/beautified it, and (there are) no openings/gaps due to defects for it |
Mir Anees Original Did they not then look at the sky above them, how We have constructed it and adorned it and (that) there are no openings in it |
Mir Aneesuddin Did they not then look at the sky above them, how We have constructed it and adorned it and (that) there are no openings in it |