Quran with French translation - Surah Qaf ayat 6 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ ﴾
[قٓ: 6]
﴿أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج﴾ [قٓ: 6]
| Islamic Foundation N’ont-ils donc pas vu le ciel au-dessus d’eux, et comment Nous l’avons edifie et orne (en le faisant) sans aucune faille |
| Islamic Foundation N’ont-ils donc pas vu le ciel au-dessus d’eux, et comment Nous l’avons édifié et orné (en le faisant) sans aucune faille |
| Muhammad Hameedullah N’ont-ils donc pas observe le ciel au-dessus d’eux, comment Nous l’avons bati et embelli; et comment il est sans fissures |
| Muhammad Hamidullah N'ont-ils donc pas observe le ciel au-dessus d'eux, comment Nous l'avons bati et embelli; et comment il est sans fissures |
| Muhammad Hamidullah N'ont-ils donc pas observé le ciel au-dessus d'eux, comment Nous l'avons bâti et embelli; et comment il est sans fissures |
| Rashid Maash Ne voient-ils pas le ciel au-dessus d’eux, comme Nous l’avons edifie, pare d’etoiles et cree sans faille |
| Rashid Maash Ne voient-ils pas le ciel au-dessus d’eux, comme Nous l’avons édifié, paré d’étoiles et créé sans faille |
| Shahnaz Saidi Benbetka N’ont-ils pas considere le ciel au-dessus de leurs tetes, et observe comment Nous l’avons bati et pare sans que n’y paraisse la moindre fissure |
| Shahnaz Saidi Benbetka N’ont-ils pas considéré le ciel au-dessus de leurs têtes, et observé comment Nous l’avons bâti et paré sans que n’y paraisse la moindre fissure |