Quran with Turkish translation - Surah Al-Mujadilah ayat 9 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا﴾ [المُجَادلة: 9]
Abdulbaki Golpinarli Ey inananlar, gizli konusursanız suca ve dusmanlıga ve Peygambere karsı isyana dair konusmayın da hayra ve cekinmeye dair konusup danısın ve cekinin o Allah'tan ki onun tapısında toplanacaksınız |
Adem Ugur Ey iman edenler! Aranızda gizli konusacagınız zaman gunahı, dusmanlıgı ve Peygamber´e karsı gelmeyi fısıldamayın. Iyilik ve takvayı konusun. Huzuruna toplanacagınız Allah´tan korkun |
Adem Ugur Ey iman edenler! Aranızda gizli konuşacağınız zaman günahı, düşmanlığı ve Peygamber´e karşı gelmeyi fısıldamayın. İyilik ve takvâyı konuşun. Huzuruna toplanacağınız Allah´tan korkun |
Ali Bulac Ey iman edenler, kendi aranızda gizli konusmalarda bulunacagınız zaman, bundan boyle gunah, dusmanlık ve Peygamber’e isyanı fısıldasıp-konusmayın; birri (iyiligi) ve takvayı konusun ve huzurunda toplanacagınız Allah'tan sakının |
Ali Bulac Ey iman edenler, kendi aranızda gizli konuşmalarda bulunacağınız zaman, bundan böyle günah, düşmanlık ve Peygamber’e isyanı fısıldaşıp-konuşmayın; birri (iyiliği) ve takvayı konuşun ve huzurunda toplanacağınız Allah'tan sakının |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Siz fısıldastıgınız zaman, yalan, zulum, Peygambere isyan fısıldasmayın; iyilik ve takva fısıldasın. Allah’dan korkun ki, (ahirette) O’nun huzurunda toplanacaksınız |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Siz fısıldaştığınız zaman, yalan, zulüm, Peygambere isyan fısıldaşmayın; iyilik ve takva fısıldaşın. Allah’dan korkun ki, (ahirette) O’nun huzurunda toplanacaksınız |
Celal Y Ld R M Ey iman edenler! Birbirinizle gizlice fısıldasmak istediginiz zaman gunah, dusmanlık ve Peygambere karsı gelme hususlarında gizli toplantı yapıp fısıldasmayın. Iyilik ve takva .(Allah´tan korkup fenalıklardan sakınma) hususunda toplantı yapıp fısıldasın ve (Kıyamet gunu dirilip) huzurunda toplanarak biraraya getirileceginiz, Allah´tan korkun |
Celal Y Ld R M Ey imân edenler! Birbirinizle gizlice fısıldaşmak istediğiniz zaman günah, düşmanlık ve Peygambere karşı gelme hususlarında gizli toplantı yapıp fısıldaşmayın. İyilik ve takva .(Allah´tan korkup fenalıklardan sakınma) hususunda toplantı yapıp fısıldasın ve (Kıyamet günü dirilip) huzurunda toplanarak biraraya getirileceğiniz, Allah´tan korkun |