Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 47 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 47]
﴿قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا﴾ [الأنعَام: 47]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Allah'ın azabı ansızın, yahut acıkca gelip catsa size, zulmeden kavimden baskası helak edilir mi dersiniz |
Adem Ugur De ki: Soyler misiniz; size Allah´ın azabı ansızın veya acıkca gelirse, zalim toplumdan baskası mı helak olur |
Adem Ugur De ki: Söyler misiniz; size Allah´ın azabı ansızın veya açıkça gelirse, zalim toplumdan başkası mı helâk olur |
Ali Bulac De ki: "Dusundunuz mu hic; size Allah'ın azabı apansız ya da acıktan geliverirse, zulme sapan kavimden baskası mı yıkıma ugrayacak |
Ali Bulac De ki: "Düşündünüz mü hiç; size Allah'ın azabı apansız ya da açıktan geliverirse, zulme sapan kavimden başkası mı yıkıma uğrayacak |
Ali Fikri Yavuz De ki: “- Bana haber verin bakayım! Eger Allah’ın azabı ansızın, yahut goz gore basınıza gelse, zalimler guruhundan baskası mı helak olur?” |
Ali Fikri Yavuz De ki: “- Bana haber verin bakayım! Eğer Allah’ın azâbı ansızın, yahut göz göre başınıza gelse, zâlimler güruhundan başkası mı helâk olur?” |
Celal Y Ld R M De ki: Haber verin bana, eger Allah´ın azabı ansızın veya acıktan size gelecek olursa, zalimler toplulugundan baskası mı helak olur |
Celal Y Ld R M De ki: Haber verin bana, eğer Allah´ın azabı ansızın veya açıktan size gelecek olursa, zâlimler topluluğundan başkası mı helak olur |