Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 77 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ ﴾
[الأنعَام: 77]
﴿فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم﴾ [الأنعَام: 77]
Abdulbaki Golpinarli Sonra Ayın dogmakta oldugunu gormus de Rabbim bu demisti. Fakat batınca andolsun ki demisti, Rabbim bana dogru yolu gostermezse sapık kavimden olacagım ben |
Adem Ugur Ay´ı dogarken gorunce, Rabbim budur, dedi. O da batınca, Rabbim bana dogru yolu gostermezse elbette yoldan sapan topluluklardan olurum, dedi |
Adem Ugur Ay´ı doğarken görünce, Rabbim budur, dedi. O da batınca, Rabbim bana doğru yolu göstermezse elbette yoldan sapan topluluklardan olurum, dedi |
Ali Bulac Ardından Ay'ı, (etrafa aydınlık sacarak) dogar gorunce: "Bu benim Rabbim" demis, fakat o da kayboluverince: "Andolsun" demisti, "Eger Rabbim beni dogru yola erdirmezse gercekten sapmıslar toplulugundan olurum |
Ali Bulac Ardından Ay'ı, (etrafa aydınlık saçarak) doğar görünce: "Bu benim Rabbim" demiş, fakat o da kayboluverince: "Andolsun" demişti, "Eğer Rabbim beni doğru yola erdirmezse gerçekten sapmışlar topluluğundan olurum |
Ali Fikri Yavuz Sonra ayı, dogarken gorunce: “- Rabbim bu mudur?”, dedi. Fakat o batıp kaybolunca: “-Yemin ederim ki, eger Rabbim bana hidayet etmemis olsaydı, muhakkak sapıklar toplulugundan olacaktım” demisti |
Ali Fikri Yavuz Sonra ayı, doğarken görünce: “- Rabbim bu mudur?”, dedi. Fakat o batıp kaybolunca: “-Yemin ederim ki, eğer Rabbim bana hidayet etmemiş olsaydı, muhakkak sapıklar topluluğundan olacaktım” demişti |
Celal Y Ld R M Sonra Ay´ı dogarken gorunce, «bu imis benim Rabbim» dedi. Ay batınca, «eger Rabbim beni dogru yola eristirmeseydi, herhalde su sapıtmıs topluluktan olurdum» (diye rek putperestleri uyarmaya calıstı) |
Celal Y Ld R M Sonra Ay´ı doğarken görünce, «bu imiş benim Rabbim» dedi. Ay batınca, «eğer Rabbim beni doğru yola eriştirmeseydi, herhalde şu sapıtmış topluluktan olurdum» (diye rek putperestleri uyarmaya çalıştı) |